как узнать что алладин говорит неправду

15 неожиданных фактов об Аладдине. Спорим, вы о них не знали?

Спустя почти четверть века мультфильм «Аладдин», который взял Оскар в 1993 году, снова выйдет на экраны летом 2016 года. Пока мы будем коротать дни до ожидаемой премьеры, самое время открыть для себя интересные факты, о которых многие не знают.

Вам кажется, что где-то вы уже слышали этот голос? Верно, Абу принадлежит Френку Уэлекеру, который озвучивал Скуби-Ду, кота Гарфилда и пса Майло.

2. Аладдин – очень привлекателен

Аладдин – один из самых симпатичных принцев в истории Дисней. Неудивительно, ведь его рисовали с Тома Круза и моделей Calvin Klein.

3. Вдохновение от MC Hammer

Художник Глен Кин взял за образец штаны из клипа MC Hammer «U Can’t Touch This».

Лиа Салонга – обладательница ангельского голоса, который принадлежит двум принцессам. Им говорит не только Жасмин, но и Мулан.

5. Куда пропали все мамы?

Те, кто является поклонником диснеевских мультиков знает, что с мамами там практически никому не везет. И Аладдин не исключение! Хотя в самом начале планировалось добавить фрагмент с мамой Аладдина, но в итоге он был вырезан, так что осталась и песня «Proud of Your Boy».

Каждый поклонник знает, что в любом диснеевском мульике есть еще и отголоски других известных персонажей. Если вы будете смотреть внимательно, то увидите Пиноккио, Себастьяна из Ариэль и, конечно же, Микки.

7. Немного от «Спящей красавицы»

Главный злодей фильма – Джафар – был создан вместе с Малефисентой. Это довольно очевидно, потому что у обоих есть слуги и птицы. Да и внешне они немного схожи.

8. Меняя все на ходу

Сценарий “Аладдина” точно не был прописан, потому что большинство диалогов – это импровизация Робина Уильямса.

Композитор фильма – Алан Менкен получит два Оскара за музыку к “Аладдину”. Помимо этого, его композиции можно услышать в «Красавице и чудовище», «Русалочке» и «Геркулесе».

10. Еще одна параллель с Робином Уильямсом

Все хорошо помнят момент, когда Джинн становится свободен, надевает гавайскую рубашку и пакует чемодан. Это не прихоть Диснея, а образ Робина Уильямса в короткометражке «Возвращение в Страну Чудес».

11. Похлопайте в ладоши

Хотите верьте – хотите нет, но в самом начале никто не аплодировал фильму сразу после песен. Уже потом, в качестве шутки, аниматоры добавили надпись «Аплодисменты». И это сработало! Каждый раз при кинопоказе люди хлопали в ладоши после этой песни.

“Аладдин” является самым кассовым мультфильмом 1992 года, который собрал более 500 миллионов долларов. Этого достаточно для того, чтобы купить не только лампу, но и дворец!

13. Единственная и неповторимая

Жасмин, в отличие от остальных принцесс, является первой героиней арабского происхождения в этом списке.

Если вы присмотритесь, то увидите, что каждый раз, когда принц Али (Аладдин) врет, перо на его шляпе опускается.

Невероятное число кандидатов было на прототип и роль Джина: начиная от Стива Мартина и заканчивая Эдди Мерфи. Но сейчас, конечно, мы уже не можем представить никого на его месте, кроме неподражаемого Робина Уильямса.

Источник

10 фактов, которые приврали в фильме «Алладин», и как все было на самом деле

«Алладин» входит в сборник сказок под названием «Аравийские ночи», в которых знаменитая Шахерезада каждый вечер рассказывает своему мужу новую историю. В «Тысячу и одну ночь» входит также история о Синдбаде-моряке и Али-Бабе.

«Аравийские ночи» были написаны много лет назад

Знаменитые сказки датируются 10 веком нашей эры. Ученые предполагают, что они включают рассказы африканских, турецких, персидских, индийских и восточноазиатских культур. В 947 году арабский историк Аль-Масуда описало большую коллекцию сказок со всего мира, которую он назвал «тысячью историй».

В 1712 году французский ученый Антуан Галлон перевел арабские сказки на свой родной язык. «Алладин и волшебная лампа» были в их числе.

Алладин был не из Аграбы

Как в тексте Галлона, так и в популярном английском перевода Ричарда Бертона, Алладин жил в «одном из городов Китая». Иллюстрации к рассказам также отображают быт китайцев. Постепенно обстановка и этническая принадлежность персонажей стала смещаться на Восток, и Алладин в результате стал аравийцем.

Алладин жил со своей мамой

Согласно оригинальному источнику, Алладин вовсе не был сиротой. Он жил вместо со своей матерью-вдовой.

Он не был хорошим человек

Благодаря мультику мы знаем Алладина как умного, находчивого и хитрого человека. Однако по словам Ричарда Бертона, персонаж «Тысячи и одной ночи» был жадным и ленивым.

Существовало два джина

Было три плохих парня

Диснеевский Алладин борется против злого визиря Джафара, но в «Аравийских историях» было не один, а целых три злодея.

Принцесса была обручена до их встречи

В оригинальной истории Алладин одаривал султана подарками, но тот все равно выдал дочь за визиря. Тогда главный герой с помощью джин похитил жениха и держал его в плену до того момента, пока тот не согласился разорвать брак.

У Алладина было больше трех желаний

После того, как Алладин женился на Жасмин, он продолжил пользоваться услугами джиннов, приумножая свое богатство.

Продолжение

У истории про Алладина есть продолжение. После того, как влюбленные убивают злого мага, они начинают жить счастливо в Китае. Однако потом к ним приезжает брат убитого, который горит желанием им отомстить.

Источник

Викторина по мультфильмам: для детей 7-10 лет с ответами

В канун праздников в школах проводятся развлекательные мероприятия: капустники, утренники, вечеринки и прочее. Помимо баловства и сладкоежек учителя стараются организовать для детей досуг. Конечно, проще всего нанять аниматоров с праздничной программой, но чем старше становятся учащиеся, тем меньше им хочется участвовать в примитивных шаблонных играх. Поэтому учителям или родителям можно провести познавательные мероприятия, которые будут отличаться от тех, что проводились на уроках литературы, природоведения или обществознания. Это может быть что угодно: сказки, игры, детские фильмы, любимые книги, мультфильмы и многое другое. Например, викторина по мультфильмам – это отличный способ развлечь школьников во время проведения праздничных школьных мероприятий. В материалах этой статьи мы приведем несколько примеров подобных вопросов и поможем организовать тематический урок для детей 7-10 лет.

Блок 1 – «Что? Где? Когда?»

Начинать викторину с мозгового штурма не правильно. Учащиеся должны постепенно вливаться в рабочую атмосферу, а не по принципу «с места в карьер». В этом блоке собраны вопросы, которые подойдут в качестве разминки мозга. Блок подразумевает, что вопросы будут задаваться аудитории без вариантов ответов. Ученики дают ответы на поставленные вопросы, за каждый правильный ответ получают балл, жетон, карточку и т.п. В блоке побеждает тот ученик (или команда), у кого окажется больше правильных ответов.

Учитель может предложить детям заранее сделать домашние заготовки с подобными вопросами, которые они могут задавать командам-соперникам. Поверьте, они так «замаскируют» названия мультфильмов, придумывая каверзные вопросы, что отгадать их будет не просто. Зато получится очень интересно для всех участников викторины.

Блок 2 – «Битва Почемучек»

Возраст почемучек приходится примерно на 4-5 лет, но провести викторину в стиле почемучек будет не только познавательно, но и забавно. Всегда интересно послушать, как дети трактуют те или иные события из мультфильмов. Поэтому учитель может предложить учащимся подготовить заранее домашние заготовки вопросов, которые бы начинались со слов «Почему…» Мы предлагаем несколько подобных вопросов, для примера.

Внимание! Этот вопрос можно отнести к вопросам со звездочкой, т.к. отвечая на него, дети будут выдвигать свои точки зрения, рассуждать, размышлять. В любом случае, любой осознанный ответ заслуживает балла или очка в копилку отвечающего.

Подобные вопросы можно составить самостоятельно, или дать задание детям на дом. При этом о правильности ответов в этом конкурсе судить не так то просто, поэтому лучше всего поощрять игроков или команды за активность в блоке.

Блок 3 – «Марафон Всезнаек»

В этом блоке собраны вопросы для самых внимательных. Кто знает все имена персонажей мультфильмов? В каком платье была на балу принцесса Аврора? Какую книгу читала красавица Бель? Вот видите, а эти всезнайки обязательно дадут ответы на все вопросы викторины.

Правильный ответ – в волка

Подобных вопросов можно составить очень много, просто просматривая разные мультфильмы и обращая внимание на мелочи. Зато тот, кто победит в этом блоке может с гордостью носить титул или орден «Почетного Всезнайки».

Блок 4 – «Конкурс капитанов»

Какая же викторина без конкурса капитанов? Капитанский конкурс можно играть по-разному. Первый вариант – один и тот же вопрос задается обоим капитаном и побеждает тот, кто дает первым правильный ответ. В этом случае варианты ответов можно не предоставлять. Второй вариант – каждому капитану выдаются тестовые задания и победитель блока определяется количеством правильных ответов.

Правильный ответ – на помощь

Составление заданий и проведение викторины – очень увлекательный, хотя и непростой процесс, но проводить такие уроки в школах нужно. Нужно определиться с правилами, разбить все задания на тематические блоки, продумать вопросы с вариантами ответов, решить, как будет проходить викторина и многое другое. Большое внимание стоит уделить подбору вопросов, которые являются основой любой викторины. Не стоит ограничиваться только простыми вопросами, игрокам наверняка будет интересно поломать голову. В то же время, некоторое количество несложных заданий может пригодиться для разминки или для проверки реакции игроков.

Читайте также:  не работает майкрософт эйдж на виндовс 10

Не следует увлекаться и слишком сложными вопросами, если игроки не смогут ответить на несколько вопросов подряд, то их интерес к игре может уменьшиться. Так что не стоит спрашивать о каких-то незначительных и малоизвестных фактах или использовать в вопросах специализированную терминологию, которая может быть непонятна участникам.

Источник

5 фактов про Аладдина, которые вы не знали

Раз уж я теперь самопровозглашённый эксперт не только по либертарианству, но и по джиннам, то стоит применить новую компетенцию ради чего-нибудь полезного. Все из читающих этот сайт наверняка знакомы со сказкой про Аладдина, хотя далеко не все читали оригинал. Большинство, насколько я могу судить, знакомы с этим сюжетом благодаря его адаптациям. В первую очередь, конечно, речь идёт о диснеевском мультфильме Эпохи Ренессанса, хотя русскоязычные зрители также могут быть знакомы и с советским фильмом «Волшебная лампа Аладдина».

Однако большинство адаптаций не очень бережно относятся к оригинальному сюжету. Диснеевский мультфильм очень-очень вольно обращается с оригинальной сказкой. Но и советский фильм, который часто приводят в качестве контрпримера, в действительности достаточно сильно расходится с литературным первоисточником.

Вот только 10 фактов из оригинальной сказки про Аладдина, которые вы наверняка не знали, если смотрели лишь экранизации сказки, но не читали её саму.

1. Аладдин — китаец

Чаще всего Аладдина считают арабом или персом. В советском фильме местом действия является реальный город Багдад, расположенный на территории современного Ирака. В диснеевском же мультфильме события разворачиваются в выдуманном городе Аграба, который, исходя из песни в начале фильма, является арабским. Однако события оригинальной сказки происходят в Китае, а главный герой является китайцем.

Несложно понять, почему в большинстве (если не во всех) адаптациях сказки этот элемент опускается. Хоть место действие и обозначается как Китай, в самой сказке нет ничего, что бы указывало на реальную Поднебесную. Все имена, включая самого Аладдина, имеют арабское происхождение. Все персонажи — мусульмане (есть также один иудей), а не буддисты, конфуциане или даосисты. Тестем Аладдина становится султан, а не китайский император. Да и сами джинны — персонажи исламской, а не китайской мифологии.

Откуда в таком случае в оригинальном тексте вообще взялся Китай? Оттуда же, откуда в русских сказках берётся «тридевятое царство». Китай нередко фигурирует в арабском фольклоре в тех местах, где имеется необходимость указать просто на далёкую и экзотичную страну. При этом, стоит признать, на юго-западе Китая вполне себе существует территория, где живут этнические китайцы, исповедующие ислам — это провинция Синьцзян (где Коммунистическая партия Китая сегодня строит концлагеря для мусульман). Так что фактически нет ничего нереалистичного в том, что Аладдин является китайцем, будучи мусульманином, если предположить местом действия сказки Синьцзян.

2. Визирь султана — это не главный антагонист

В этом случае вы уже должны знать правду, если смотрели советский фильм. В нём, как и в оригинальной сказке, Аладдину противостоят два безымянных антагониста. Один из них — визирь, который подговаривает султана устроить Аладдину испытание, с которым тот справляет при помощи джинна. На этом второстепенная роль визиря кончается. Основным же антагонистом сказки является магрибский колдун, который посылает Аладдина за волшебной лампой в пещеру чудес и затем крадёт её у главного героя. И колдун не имеет никакого отношения ко двору султана.

В диснеевском же мультфильме произошло слияние двух антагонистов в одного, который даже получил собственное имя — Джаффар. Несмотря на это, что примечательно, Джаффар не является оригинальным персонажем для диснеевской экранизации. Имя и функции антагонист из диснеевского мультфильма позаимствовал у центрального злодея из фильма «Багдадский вор» 1940 года, являющегося ещё более вольным переложением сюжета сказки про Аладдина.

В фильме «Багдадский вор» Джаффар тоже сочетал в себе образы визиря султана и магрибского колдуна из оригинальной сказки. При этом образ получился настолько запоминающимся, что связки имени Джаффар, титула визиря и колдовских способностей (а также внешний облик) навсегда прочно вошла в поп-культурные произведения в ближневосточном сеттинге. Серия игр Prince of Persia и многочисленные фильмы о Синдбаде — это только первое, что приходит на ум.

3. У Аладдина было два джинна

В некотором роде, конечно, в диснеевском мультфильме джиннов тоже два — вторым джинном в финале становится сам Джаффар, обманутый Аладдином. Но в оригинальной сказке столь изящного способа избавиться от антагониста Аладдин не использовал — он просто отрубил магрибскому колдуну голову, проникнув в его дворец. Тем не менее, второй джинн в сказке был, но его не перенесли ни в советскую, ни в диснеевскую адаптацию.

По сюжету оригинальной сказки магрибский колдун, посылая Аладдина в пещеру чудес, дал ему волшебное кольцо, которое тоже было вместилищем джинна. Таким образом, завладев лампой и оказавшись замурованным в пещере чудес, Аладдин стал счастливым обладателем сразу двух джиннов: джинна из кольца и джинна из лампы. При этом джинн из лампы также говорит и о существовании других рабов лампы, что можно воспринять как указание на то, что в магическом сосуде Аладдина живёт огромное множество духов, от имени которых с ним общается главный джинн. Аналогичным образом в кораническом сюжете о царе Сулеймане, который и лёг в основу сказки об Аладдине, Сулейман запирает в одном лампоподобном сосуде великое множество джиннов и демонов.

Именно джинн из кольца вызволяет Аладдина из пещеры чудес, тогда как существование второго джинна внутри лампы обнаруживает даже не сам Аладдин, а его мать. Также именно джинн из кольца помогает Аладдину вернуть волшебную лампу, когда её хитростью похищает колдун.

Тем не менее, джинн из кольца намного слабее джинна из лампы. Когда Аладдин просит джинна из кольца развеять чары джинна из лампы, у того не получается этого сделать. Именно по этой причине магрибский колдун так легко жертвует волшебным кольцом ради получения волшебной лампы, а также не спешит возвращать себе кольцо после получения самой лампы, что в итоге и становится причиной его гибели.

4. У джиннов нет никаких ограничений на количество и содержание желаний

Как я уже писал где-то, в классической сказке не было никакого числового ограничения на количество желаний. Владелец лампы становился пожизненным хозяином джинна, если только у лампы не найдётся новый владелец. Числовое ограничение впервые появилось в уже упомянутом ранее фильме «Багдадский вор». Что довольно иронично, в новеллизации фильма от Ричарда Уормсера, написанной от лица джинна, прямо говорится, что исполнение им трёх желаний для главного героя — это исключительный случай, а не общая практика для этих существ. Тем не менее, числовое ограничение пришлось весьма кстати, так как без него наличие у Аладдина всемогущего джинна за пазухой не лучшим бы образом влияло на саспенс.

В оригинальной сказке джинны никак не ограничивают количество и содержание желаний хозяина. Это, впрочем, не значит, что ограничений нет совсем. Например, что указывалось выше, джинн из кольца слабее джинна из лампы и не может, например, рассеять его чары. Вероятнее всего он в целом имеет куда меньше магических сил, чем собрат из лампы. Но и джинна из лампы, вопреки своему образу из экранизаций, вряд ли можно назвать всемогущим. Проще говоря, способности джиннов по исполнению желаний всё же ограничены, но не какими-то формальными правилами, а их собственными магическими способностями, которые у разных джиннов разные.

5. Аладдин — это не «бедняк с золотым сердцем»

Аладдин из оригинальной сказки, конечно, не был отпетым мерзавцем. На самом деле, в отличие от диснеевского варианта он даже не воровал хлеб (а воровство остаётся достаточно плохим поступком, несмотря на его нужду и стремление делиться с окружающими). Но если для диснеевского мультфильма одним из главных лейтмотивов является постепенное осознание Аладдином тщетности материального богатства, то в оригинальной сказке Аладдин мотивирован почти что исключительно стремлением к личному обогащению.

В диснеевской адаптации одной из основных сюжетных линий является раскрытие того, что в действительности Аладдин не являлся богатым принцем, но лишь попросил богатств у джинна. В сказке его обман никак не раскрывается. Расправившись с магрибцем, Аладдин как ни в чём не бывало продолжает жить с принцессой и наследует престол султана.

Если в диснеевском мультфильме вас удивляло, откуда джинн взял столько людей для свиты Аладдина, то в сказке сам главный герой лично просит джинна пригнать ему сорок рабов. Создал ли джинн этих рабов магией или сгонял до ближайшего невольничьего рынка — сказка не уточняет. Примечательно, однако, что сам Аладдин поддерживает институт рабства, чтобы произвести презентабельное впечатление на будущего тестя. Конечно, культурно-исторический контекст и все дела, но далековат сказочный Аладдин от «бедняка с золотым сердцем». Ему куда ближе Дэнни Оушен или Марк Рентон, а не Джордж Бейли.

Константин Морозов

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Источник

Скрытые смыслы в Аладдин (1992, Disney)

Мультфильм Аладдин 1992 года хоть и не актуален, но я решил разобрать его, так как в детстве многократно пересматривал его на видеокассетах, а чтобы было интересно читать о нем, я покажу на его примере в целом, как работают технологии влияния на зрителя через кино или мультфильмы.

Статья в видеоформате:

Существует такое понятие, как скрытая реклама (product placement) в фильмах — это когда в произведение интегрируется упоминание продвигаемого бренда товара, например, марки автомобиля или названия напитка.

Читайте также:  площадь квартиры по снб


Редкий фильм обходится без скрытой рекламы

Это говорит о возможности скрытым образом продвигать в кино идеи или смыслы, и исходя из факта существования скрытой рекламы нетрудно прийти к мысли, что в фильме вообще любая идея (поведение, мысль, образ) оказывает на зрителя влияние, причем неосознанно (скрыто).

Многие из моих читателей когда-то ранее не замечали скрытую рекламу в кино, но по мере развития сознания и грамотности в этой теме она для них стала очевидна. Основной принцип, как замечать скрытую рекламу — достаточно обратить на нее внимание, и узнать, как это работает. Поняв на что нужно обращать внимание, вы будете видеть рекламу почти везде, так как она действительно почти в каждом фильме.

В этом материале я хочу обратить ваше внимание на аспекты мультфильма Аладдин 1992 года, я не утверждаю, что все описанное сделано создателями осознано и с неблаговидными намерениями, но по-моему негативное влияние на личность зрителя это оказывает. Мы рассмотрим технологию по которой строится юмор в мультфильме, влияние поведения персонажей на воспитание зрителя, а также просто интересные моменты из работы мультипликаторов, которые вы скорее всего не знали и не осознавали.


А вы знали? Аниматоры разработали каждого персонажа, основанного на различных геометрических фигурах

С технической точки зрения мультфильм отличный. Анимация, проработка персонажей, песни — все хорошо за исключением того, что делают персонажи. Со смыслом большие проблемы, но начнем с хорошего.

Всегда говори правду

Одним из плюсов мультфильма можно считать тезис «ложь до добра не доводит», который тут пропагандируют реально, а не подают лишь для виду, как это часто бывает во многих фильмах.


«Якорение» неодобрения на ложь

Суть в том, что Аладдин хочет жениться на принцессе Жасмин, но думает, что она его отвергнет, если узнает, что он не принц (к тому же по закону выйти замуж она может только за принца). Из-за этого он лжет ей и пытается быть не тем, кем он есть. И эта ситуация действительно грамотно подается в плане научить зрителя так не поступать.

С другой стороны, Аладдин при первом же знакомстве проманипулировал Джином, то есть «развел» его бесплатно исполнить желание выбраться из пещеры, и обманщику за это ничего не было. Манипуляция это формально как бы не ложь, хотя по сути по-моему это ложь, почему так рекомендую прочитать тут, тут и тут. Конечно, это раскрывает персонажа, как ловкого не только физически, но и психически, однако, пропагандирует нечестное поведение.

Главная сценарная ошибка

В первой половине мультфильма Аладдин загадал желание Джину «стать принцем», и вроде как стал им, но вся вторая половина произведения строится на том, что Аладдин ненастоящий принц, а поэтому ему нужно еще раз загадать это желание (это будет уже третье, последнее), но тогда он нарушит свое слово Джину о том, что последним третьим желанием загадает ему свободы. Как создатели допустили такую явную ошибку никто не знает, и непонятно, если загадав первый раз желание, оно не исполнилось, то почему со второго раза удастся? Джин либо может сделать его принцем, либо нет, сколько ни загадывай. Интересно узнать в комментариях вашу версию объяснения этого сценарного ляпа.

Но в сценарной оплошности притаился очень полезный смысл. Друзья советовали Аладдину сказать правду Жасмин, что он не принц, но он не послушал, и эта попытка выдать себя не за того, кем он является, выходит ему боком, что довольно грамотно подано и мысль действительно хорошая и важная. Но на этом положительное скрытое влияние в мультфильме исчерпывается.

Ляпы в мультфильме Аладдин 1992


Лишь часть ляпов

В классической сказке из «1001 и ночи» действие происходит в Багдаде (в том самом, в котором все спокойно), но в мультфильме место действия перенесли в вымышленный город Аграба, хотя мультфильм все равно начинается с песни «Добрый путник, войди в славный город Багдад, ты своим не поверишь глазам…».

Оправдывание воровства

Первоначальному раскрытию персонажа посвятили целую песню, в которой многократно повторяется тезис «ворую лишь для того, чтобы есть». Казалось бы «благородно», но что мешало Аладдину догадаться до такой сложной мысли, как устроиться на работу, чтобы покупать еду?


Первоначальные эскизы мультфильма. Аладдину 13 лет и у него есть мать.

В оригинальной сказке из «1001 ночи» персонаж был вором, можно ли этим объяснить оправдывание воровства в фильме? Нет, так как для фильма/мультфильма часто не имеет значения, что было в оригинальной сказке или книге, например, в оригинале у Аладдина была мать, но создатели мультфильма решили сделать его круглым сиротой, а еще в сказке ему было 13 лет, но в мультфильме 18. К тому же, если необходимо показать персонажа вором, то это можно сделать через муки совести и стыд Аладдина, а можно через «ворую, ну и что такого». Одно будет отталкивать от воровства, а другое оправдывать его.


Последняя сцена мультфильма. Альфонс — мужчина на содержании женщины

Под конец в персонаже не произошло изменений, он так же бы воровал, если бы не женился на принцессе. Не считать же положительным посыл, что вместо воровства можно альфонсить?

Пропаганда алкоголя и табака

Стандартная пропаганда в фильме — это когда курят и пьют чуть-ли не каждые 5 минут, а общий хронометрах алкогольно-табачных сцен 2-5% хронометража фильма. В мультфильме Аладдин всего несколько сцен с ядами, которые длятся считанные секунды.

В данном мультике нет ни курящих (на постоянной основе) ни пьющих персонажей, алкоголь и табак отсутствуют, как класс, за исключением двух сцен-отсылок с Джином, пародирующим кого-то, но даже эти сценки это тоже пропаганда ядов, а пропаганды трезвости в мультфильме ожидаемо нет, как нет ее ни в одном художественном фильме.

Пасхалки

Есть явные пасхалки, которые заметили все, вроде краба Сибастиана или Пиноккио, но есть и те, которые можно увидеть только с помощью-стоп кадра, когда тигр Раджа на миг превращается в Микки Мауса. Внешности мультипликационных персонажей нередко делают похожими на людей, что их озвучивают, например, так сделали с Джином и Яго, но еще в мультфильме своей внешностью покрасовались художники, которые «сыграли» двух случайных мужчин в толпе.

Семья

Фильмы и мультфильмы могут содержать не только скрытую рекламу, пропаганду ядов (алкоголь и табак), идеологическую пропаганду, но также они могут закладывать и представление о том, как выглядит нормальная семья. И в этом мультфильме с темой как-то все странно.


Если бы в реальности были такие пропорции детей и взрослых, то арабы до наших дней не дотянули

В кино можно понять, когда вопреки реализму показывают в основном взрослых, ведь с детьми актерами работать гораздо труднее, но в мультфильме же можно нарисовать что угодно, но почему-то на улицах города мы видим так мало детей. Неужели в студии Диснея боятся показать зрителю, что многодетность это норма, пусть и в древнем городе?

Почему-то у Жасмин есть только отец, мать умерла, а султан, потеряв единственную жену, еще раз не женился. Особенно это странно, если вспомнить, что в арабских странах принято многоженство. Непонятно, зачем сценаристы сделали для Жасмин неполную семью, ведь этот факт ни на что по сюжету не влияет. У Аладдина еще веселее, по сюжету оригинальной сказки у него была мать, но создатели мультфильма уже нарисовав эскизы матери вдруг решают сделать его круглым сиротой. Опять же на сюжет это не влияет, зачем нужно непонятно. И еще странно, почему тот факт, что у Аладдина и Жасмин матери именно умерли, явно озвучивается зрителю, ведь можно было о них просто не упоминать.Еще больше изумляешься, когда замечаешь, что в этом мультфильме отсутствуют матери в принципе. Иногда показывают детей, но они либо сироты, либо гуляют сами по себе без взрослых. У Диснея какой-то запрет на изображение матери с ребенком?


Продолжительность сцен с детьми небольшая

Детей в мультфильме вообще мало. В те времена в арабских странах было принято не только многоженство, но и многодетность, но почему-то у султана, кроме Жасмин, детей нет, да и у Аладдина нет ни братьев, ни сестер. На улицах города Аграбы также встречаются преимущественно взрослые персонажи, дети редкость, и почему-то почти никогда в кадре одновременно не бывает больше двух — может то же у Диснея есть какое-то правило на этот счет. Семейных пар в мультфильме нет ни одной (кроме Жасмин и Аладдина в конце мультфильма), да и вообще семьи как таковой ни одной не показали (только у султана дочь). И все бы это казалось случайным совпадением, если бы не фильмы, вроде Полтергейст 2015 года, где почти все скрытое влияние направлено на пропаганду бездетности.


Первое лицо страны занято важными государственными делами

Как непонятно зачем нам в мультфильме рассказали о смерти матерей Жасмин и Аладдина, также непонятно зачем султана сделали инфантильным (незрелым, сохранившим характер ребенка), а чтобы вы не сомневались в его инфантильности прямо показывают, как он играет в игрушки. Его детские жесты и манеры показаны, как что-то забавное, но ведь в реальности это совсем невесело, если у кого-то будет такой отец. Это были бы случайности, если бы не систематическое отсутствие родителей в мультфильмах Диснея, что разобрано в статье Дисней: Отравленные сказки — Дискредитация и обесценивание родительства.

Читайте также:  как рисовать на ноутбуке windows 7


Один из ляпов

Боль это смешно

«Боль это смешно», — видимо так думают создатели детских мультфильмов из студии Диснея. Значительная часть юмора строится на том, что кто-то просто страдает, а для возможности не зависимо от ситуации в любой момент показать страдания даже отдельного персонажа выделили попугая Яго:


Изначально Яго задумывался, как некомичный отрицательный персонаж, но потом решили сделать его развлекательным

Очень часто используется одна и та же «шутка»: в разных ситуациях и по каким-либо причинам кому-то больно. Данная «боль» снабжается либо скорченной рожей либо характерной мультяшной подзвучкой, видимо, чтобы зритель понимал, что это смешно. Надеюсь, не нужно объяснять, почему юмор, строящийся на принципе «где-то кому-то почему-то больно», здравомыслящего человека не веселит, но интересно другое, как многократное повторение одного и того же вбивается на подкорку, и далее уже на уровне рефлексов вызывает смех.

В психологии есть такой термин: «якорь — стимул, формируемый повторениями, с целью вызывать нужную ассоциативно связанную с ним эмоциональную реакцию или состояние«. Пример якорения в юморе — это монологи Михаила Задорнова, в которых он шутки всегда заканчивал одной интонацией, на эту интонацию якорилось состояние смеха у зрителя. Как-то раз он по ошибке рассказал шутку неправильно, и абсолютно не имеющая юморного смысла и нформация вызвала в зале смех из-за сформировавшегося якоря («рефлекса») на интонацию.

Карикатурные и кинематографические персонажи

Кроме специального персонажа для страданий (попугая Яго) так или иначе для «юмора» страдают и другие персонажи, но некоторые, например, Аладдин и Жасмин этому не подвержены. Думаю, это сделано осознанно, так как подобные «страдания» разрушают реалистичный образ персонажа, превращая их в мультяшную карикатуру. В мультфильме два типа персонажей, я бы их назвал так: мультипликационные (комичные и непропорциональные, как шаржи) и кинематографические (реалистичные, с относительно правильными пропорциями лица и тела).

Аладдин и Жасмин попадают в категорию кинематографических. Их особенности:

Также, кроме Жасмин и Аладдина, не страдают и не кривляются султан и Джафар.


Эмоции Жасмин

Над мимикой, жестикуляцией и внешностью Жасмин поработали весьма тщательно — мультипликационный персонаж демонстрирует лицом эмоции получше многих киноактрис.

Почему не выходит продолжение Аладдина?


А вы знали? Внешность многих персонажей похожа на актеров, озвучивающих их

Робин Уильямс, озвучивший Джина, запретил использование этого персонажа Диснею, поэтому компания не может больше снимать продолжения Аладдина. За время работы актер озвучки наговорил столько фраз, что их бы хватило на несколько мультфильмов, несмотря на то, что Робин ушел от нас в 2014 году. Предположительно, актер так жестко поступил со студией потому, что она обещала не использовать Джина в рекламе, но не сдержала свое слово (источник).

Примеры юмора


Раз за разом повторяется одно и то же, только под разными соусами — кто-то где-то почему-то страдает

Чтобы оценить качество юмора необходимо понимать, как вообще строятся шутки, и что является не шуткой, а гэгом. У шуток есть два этапа: сетап и панчлайн. Первый вводит некую ситуацию, и зритель ожидает логичного ее разрешения, но второй этап содержит что-то вроде сюрприза, нарушающего ожидания. Например, сетап: «Штирлиц выпал из окна, но чудом зацепился за балкон 4-го этажа. «. Панчлайн: «. на следующее утро чудо сильно распухло«. Почти все «комичные» ситуации в мультфильме не являются шутками, это более примитивное — гэги.

Гэг (от англ. gag — шутка, комический эпизод) — комедийный приём, в основе которого лежит очевидная нелепость, например, когда во время пожара человек носит воду решетом — это нелепость, но она может рассмешить. На «нелепостях» почти все и построено в мультфильме, например, у персонажа нелепое нижнее белье, персонаж нелепо одел рыбу и т.д.


Формируется ли условный рефлекс, что считать смешным, от многократного повторение одинакового юмора?

Определение понятиям шутка и гэг дано, чтобы было очевидно, шуток в мультфильме нет. Вышеописанная сценка с нижним бельем и рыбой не является шуткой, а как по мне, то и юмором вообще! Это просто «условный рефлекс», вбитый в голову многократным повторениями. Шутки более интеллектуальны, ведь их можно рассказать словами, а значит, над ними нужно подумать. Гэги требуют просто смотреть на экран за нелепыми и глупыми персонажами, которых такими нарисовали, но нарисовать можно все, что угодно, почему должно быть смешно от того, что взрослому персонажу нарисовали детское нижнее белье?

То, за что так «любят» американский юмор — это темы ниже пояса, но вершины мастерства сценарист Диснея достигает, когда сценку заканчивает мощная точка в виде просто падения в навоз. Это использовали в фильме «Назад в будущее» (во всех трех частях), этот вечный шедевр сценарного искусства был и в мультфильме Аладдин. Также «интеллектуального» зрителя должен повеселить залет на ковре-самолете в пятую точку слону, обязательно с рожей и смешными звуками.

Отдельно хочется отметить кривляние рож, как таковое. Все слышали, что американский юмор глупый, так как там каждую шутку необходимо помечать кривлянием, чтобы зритель понял, где смеяться — в этом мультфильме то же самое.

Также минимум 3 раза в мультфильме использовался гэг, когда показывается язык с пукающим звуком. И еще иногда в «юморе» показывают откровенно глупые выражения лиц. Понятно, что юмор для детей, но ведь не для низко интеллектуальных?

Кстати, «гений комедии» Леонид Гайдай недалеко ушел от такого юмора:


Одна из нескольких отсылок или «пасхалок» в мульфильме

Персонаж Яго изначально планировался, как злой и не смешной, но позже сценаристы переделали его в комичного и постоянно страдающего, чтобы мультфильм был «повеселее». Также можно вспомнить диснеевского Гуфи (англ. goofy — недалекий, придурковатый), которому посвятили целый сериал, этот персонаж откровенно инфантильный и глупый (кстати, у него еще есть сын, но нет жены). Объединяет Яго и Гуфи то, что они как будто сделаны под задачу — один продвигает страдания, как будто это смешно, а другой глупость и инфантилизм, будто это прикольно.

Конечно, есть немного шуток, которые можно отнести к здоровому юмору, но погоды они не делают. Пример такой шутки:

Ковер по сюжету обладает разумом, и весьма неплохим, поэтому забавно, когда мультфильм обращает внимание на свою же внутреннюю логику сказочного мира и сопоставляет ее с реальной, где проиграть ковру в шахматы было бы поводом обратиться к психиатру.


Финальный аккорд того, что выдают за юмор

Как известно, речь — это инструмент относящийся к высшим психическим функциям нервной системы, и напрямую связанный с интеллектом. В этом мультфильме я не могу вспомнить ни одной шутки, которую возможно передать речью, все строится на примитивных гэгах — кто-то скорчил рожу, кому-то больно, кто-то упал в навоз и подобное. Хоть чего-то над чем нужно подумать в мультфильме просто нет.

Песня Джина

Я просто оставлю эту картинку здесь для тех, кто понимает. Акцентировать внимания на ней не буду, так как ее понимание требует подготовки, и если начать объяснять, что вижу на ней (как в тестах Роршаха), то меня сочтут сумасшедшим. Это стоп-кадры из песни Джина во время знакомства с Аладдином, но лучше посмотрим на другие кадры, они более понятны:

После появления Джина он начинает свою презентацию через песню, и вот это красочное, абстрактное шоу с быстро сменяемыми картинками вводит в некоторое непонимание. Например, к чему там верблюды в лифчиках? Есть старое видео на английском языке, где детально разбирается то, что показано в песне Джина.

То, без чего не может обойтись мультфильм с возрастным рейтингом 0+. Сексуальные поцелуи, томные взгляды, формы тела. Зачем, если дети не знают, что такое сексуальность? А главное — как на них это отразиться? Как это работает я объяснять не буду, вижу, вы уже устали читать, поэтому за меня вам это расскажет видео.

Вторая и третья часть мультфильма

На этом закончим с данным мультфильмом, хотя есть еще много чего сказать, но к этому читателя нужно еще подготовить. Так как у мультфильма есть продолжение, то интересно, что там.

«Возвращение Джафара» 1994 года и «Аладдин и король разбойников» 1996 года — это вторая и третья часть мультфильма, которые не заслуживают внимания, причем даже по мнению самих создателей, так как данные картины не показывали в кинотеатрах, они сразу вышли на видеоносителях (VHS). После оглушительного успеха первой части, создание которой стоило 28 миллионов долларов, а принесло создателям 504 миллиона, выпускается вторая часть с бюджетом — всего 3,5 миллиона. Качество проработки всех аспектов соответствующее — анимация гораздо хуже, проработка персонажей на уровне плинтуса, например, Жасмин из умной (она не совершила ни одного глупого поступка!) внезапно превратилась в глупую истеричку, а шутки стали еще глупее и похабней. Что происходило по сюжету и какие новые факты открывают нам новые части, значения не имеет, так как мало кто их смотрел, и слава Богу.

Вывод


Как рисовался мультфильм, кадры из фильма о создании мультфильма

Каждый мультфильм Диснея нужно рассматривать не отдельно, а вкупе с другими его произведениями, чтобы была видна системность продвижения смыслов. В статье «Дисней: Отравленные сказки» проанализировали несколько десятков мультфильмов студии Диснея, и выявили системность всего того, о чем я писал. Один раз случайность, но если многократно, то закономерность.

Источник

Образовательный портал