Рецензии на книгу « Комната Джованни » Джеймс Болдуин
Произведение тяжёлое и считаю, что можно приписать его к элитарной литературе, потому что не каждый человек поймет посыл этого произведения. Я прочитала взахлеб, не ощущая абсолютно времени. Прошло уже года 3 или 4, но с тех пор до сих пор помню эту книгу, навсегда остаётся в памяти. Приподносит некий посыл, связанный с переосмыслением своего отношения к людям. Советую прочитать, если вас не смущает однополая любовь
замечательная, но, конечно, далеко не позитивная книга. автор затронул довольно интересную проблему стыда.
Краткое пособие как быть несчастным и обо всем жалеть.
На самом деле книга заставляет подумать о том, как ты поступаешь и стоит ли в очередной раз дать заднюю и не решиться. Или же все-таки стоит рискнуть, перебороть себя, перестать убегать. Это яркая иллюстрация как путаница в себе и своей голове может разрушить не только твою жизнь, но и задеть всех окружающих тебя людей.
Роман легкий на слово, но тяжёлый на смысл. Главный герой любви не вызывает, лишь жалость (лично у меня). На протяжении всего прочтения было ощущение серости и холода.
Рекомендую к прочтению, но надо поймать настроение.
Книга заставляет задуматься. Её стоит прочитать, хотя бы для того, что бы не повторять их судьбу. Правда кто я в ней, я так точно и не знаю, возможно есть что-то от обоих главных героев. Хотя скорее всего во мне проснулась солидарность и сочувствие. Единственное, не могу понять, как они там могут столько пить, но можно списать это на особенность их менталитета.
книга с тяжёлым психологическим смыслом, и не каждый такое потянет. Сразу говорю, что читать лучше людям толерантным. но так 10/10
книга с тяжёлым психологическим смыслом, и не каждый такое потянет. Сразу говорю, что читать лучше людям толерантным. но так 10/10
Книга небольшая, всего 223 страницы, шрифт средний. Странички белые, плотные, фото для ознакомления с изданием прилагаю.
Книга Комната Джованни | Giovanni’s Room
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок
Информация о книге
Для читающей публики Джеймс Болдуин навсегда останется автором именно «Комнаты Джованни» – небольшого шедевра, принёсшего ему всемирную славу. Это трагическая, разворачивающаяся на фоне Парижа 50-х годов минувшего века история любви двух молодых людей – американца Дэвида и итальянца Джованни – совренменных автору Ромео и Ромео, нашедших в своём чувстве, в сладостно удушающем капкане комнаты Джованни эфемерное спасение из «ада существования» и превративших эту комнату в сущий ад.
Как это жестоко – пробудить человека к жизни только для того, чтобы он потом еще страшнее мучился перед смертью.
Я начинаю думать, что женщины к чему-нибудь привязываются от сознания собственного ничтожества. Они всем жертвуют ради мужчины, если могут. Конечно, до конца с этим могут смириться не все, и большинство женщин страдают от невостребованности их души. Это-то, по-моему, их морально и убивает, думаю даже, – добавила она, замявшись, – что, возможно, это убьет и меня.
– Как прекрасно снова вернуться в Париж, – помолчав, сказала она, – и тебе уже все равно, откуда ты приехал. Я даже думаю, что когда возвращаешься сюда в страшном горе, то Париж быстро утешает тебя.
– Будем надеяться, – сказал я, – что нам никогда не придется подвергать Париж такому испытанию.
Она грустно улыбнулась.
Человек не дорожит своим домом, пока живет в нем, а когда уезжает, его все время тянет туда, но пути назад нет.
Мужчинам, не только таким мальчикам, как вы, но и пожилым, всегда нужна женщина, которая говорила бы им правду.
Статьи
Замечательные литературные цитаты, которые вдохновят вас в 2020 году
В большинстве анонсов утверждается, что эту книгу следует выдавать для внимательного чтения всем желающим вступить в законный брак в нашей стране. Вручать прямо в ЗАГСе, так сказать, чтобы еще раз убедить молодых в прописной истине: с родителями жить нельзя ни в коем случае.
В девятой батарее самоходных артиллерийских установок – чрезвычайное происшествие: исчез молодой солдат, «салага» Елин. Не заладилась армейская жизнь у новобранца. С первых дней службы «приглянулся» он «старику» Зубову.
Когда повесть «Сто дней до приказа» была впервые опубликована, ее назвали клеветой на Советскую армию. Между тем речь в ней идет об обычных мальчишках, на два года превратившихся в солдат, об их казарменных буднях, о том, как нормальная мужская дружба легко уживалась здесь с жестокостью так называемых неуставных отношений…
Джеймс Болдуин «Комната Джованни»
Комната Джованни
Язык написания: английский
Перевод на русский: — Г. Шмаков (Комната Джованни) ; 2004 г. — 1 изд. — А. Радашкевич (Комната Джованни) ; 2007 г. — 1 изд. — В. Бернацкая (Комната Джованни) ; 2018 г. — 2 изд.
Для читающей публики Джеймс Болдуин навсегда останется автором именно «Комнаты Джованни» (1956) – небольшого шедевра, принёсшего ему всемирную славу. Это трагическая, разворачивающаяся на фоне Парижа 50-х годов минувшего века история любви двух молодых людей – американца Дэвида и итальянца Джованни – современных автору Ромео и Ромео, нашедших в своём чувстве, в сладостно удушающем капкане комнаты Джованни эфемерное спасение из «ада существования» и превративших эту комнату в сущий ад.
Номинации на премии:
| номинант | Национальная книжная премия / National Book Awards, 1957 // Художественная литература |
Роман «Комната Джованни» был скачен давно, но потерялся в недрах планшетной библиотеки. Хорошо, что на сайте частенько проводятся игры, которые заставляют вспомнить, что в коллекции есть много не прочитанных книг. Вот очередь и добралась до творчества Джеймса Болдуина.
Я не могу сказать, что осталась под впечатлением, но и говорить, что книга ужасна – тоже не могу. Скорее на любителя. Тема весьма актуальна, что тогда, что сегодня, но… Вот не зацепила меня история!
«Комната Джованни» не пробудила никаких чувств! Герои мне были безразличны и не вызывали симпатии. Хотя я читала книги, которые вызывали во мне эмоции! Та же Патриция Хайсмит «Цена соли» куда больше затрону меня, чем данный роман! Даже «Исповедь маски» Мисима, пробуждает в памяти больше симпатии, хотя уже и не помню о чем сама книга.
«Комната Джованни» — это далеко не светлая книга с хэппи эндом. Это пропасть в которую нужно прыгать. Медленное, но верное саморазрушение… А могла ли быть у героев другая судьба? Боюсь, что ответ отрицательный.
Я не знаю, что и думать. Не могу даже определиться с оценкой. Тяжелый роман, затрагивающий важную тему, но не вызывающий никаких эмоций с моей стороны.
Роман «Комната Джованни» (1956) — шедевр выдающегося американского писателя Джеймса Артура Болдуина (1924—1987), ставший культовой книгой для нескольких поколений. Это одновременно романтическая и трагическая история любви двух молодых людей, американца Дэвида и итальянца Джованни — современных автору Ромео и Ромео. В своем чувстве, в сладостно удушающем капкане комнаты Джованни они обретают эфемерное спасение из «ада существования», превратив эту комнату в сущий ад.
Дэвид – воплощение тех комплексов, которые он унаследовал в пуританской Америке. Он не в силах ни преодолеть их, ни бороться с ними, его американское происхождение постепенно начинает восприниматься им как родовая травма. Дэвид и хочет любить Джованни, и не может себе этого позволить. «Ты думаешь, у тебя бриллианты между ног, – упрекает его Джованни, – ты никогда и никому не отдашь свое сокровище, не позволишь и пальцем дотронуться до него – никому: ни мужчине, ни женщине. Ты хочешь быть чистеньким…»
Джованни, родившийся в маленькой итальянской деревне, не скован условностями сексуального поведения, лже-моралью «общественного приличия». Он, полная противоположность городского Дэвида, живет эмоциями, у него нет того груза предрассудков, который несет в себе его друг. Джованни не понимает, что Дэвидом движет не только желание «быть чистеньким» (хотя и это тоже – американский культ физиологической чистоты, медицинской стерильности, подменяющей «нормальную», природную чистоплотность), но, прежде всего, неуверенность в своих чувствах, которую тот пытается скрыть за желанием «быть как все», как все американцы.
«Побывав здесь, они (американцы) уже не смогут быть счастливыми, а кому нужен американец, если он несчастлив. Счастье – это все, что у нас есть», – говорит Хелла, навсегда расставаясь с Дэвидом. Но каждый из героев понимает счастье по-своему. И уже разобравшийся в самом себе Дэвид сознает, что счастье для него – не замкнутый, изолированный и самодостаточный американский мирок, не тупое и бессмысленное коротание вечеров в кругу жены и детей. Ну а какое оно, его счастье? Этого он не знает.
Позволяя любить себя и принимая любовь сначала Джованни, а потом Хеллы, он пока не готов к ответному чувству, он еще эмоционально пассивен. В нем только просыпается собственное наднациональное «я» (сексуальное и духовное). Стремление быть непохожим на других американцев – ключ к объяснению кажущейся нелогичности его поступков, которая приводит Дэвида в матросские притоны. Собственно говоря, они, эти притоны, и есть его выбор, совершенный уже вполне сознательно.
Во всех своих книгах Дж. Болдуин подчеркнуто социален. В «Комнате Джованни» он показывает не просто взаимоотношения двух характеров, двух человеческих формаций – рационального Нового и эмоционального Старого Света, но прежде всего противостояние личности и общества.
Если для американского общественного мнения изгоем становится вполне респектабельный Дэвид с его гомосексуализмом, то для французского таким изгоем является гомосексуалист Джованни с его бедностью и беззащитностью.
«Никто не может ничего отдать, не отдав самого себя – то есть, не рискуя собой», – эти слова Дж. Болдуина по отношению к героям романа приобретают некоторую двусмысленность и вместе с тем оказываются удивительно точными. «Отдав самого себя» Дэвиду, Джованни пытается «приручить» его, сделать «своим», но терпит неудачу, стоившую ему жизни. Пытаясь обрести в Джованни самого себя, Дэвид, в свою очередь, не может переступить ту грань, за которой его рациональность и прагматизм уже не властны над его природой.
На время соединившись друг с другом, их судьбы наконец приобретают ту определенность, которая одного приводит к гибели (драматической, но вполне закономерной развязке), а другого навсегда освобождает от ненавистной опеки буржуазной морали. Перестав быть «мальчиком», он вступил «в длинную холодную зиму своей жизни»…
Ставший американским классиком не благодаря, а вопреки своему бунтарскому таланту, Джеймс Болдуин долгое время был знаком русским читателям исключительно как прогрессивный негритянский автор, боровшийся против расовой дискриминации. Признавая его заслуги в данной области, советские критики не интересовались (видимо, «слыхом не слыхивали») другой стороной его прогрессивности – открыто выраженной позицией в отношении прав гомосексуалистов. Между тем авторитет писателя и уважение к его мнению были вызваны в значительной мере именно этим обстоятельством. Тем принципиальнее издание «Комнаты Джованни» на русском языке – возможность представить Болдуина в «новом» для русских читателей качестве.
Перевод книги осуществлен известным балетным, театральным и литературным критиком, специалистом по творчеству М. Кузмина Геннадием Шмаковым. Умерший в 1988 году в Нью-Йорке от СПИДа, он оставил богатое, так и не изученное литературное наследие.
…Видно, глаз чтит великую сушь,
Плюс от ходиков слух заложило:
Умерев, как на взгляд старожила –
Пассажир, ты теперь вездесущ.
Может статься, тебе, хвастуну,
Резонеру, сверчку, черноусу,
Ощущавшему даже страну
Как безадресность, это по вкусу.
Коли так, гедонист, латинист,
В дебрях северных мерзнувший эллин,
Жизнь свою, как исписанный лист,
В пламя бросивший, – будь беспределен…
Автор этих строк Иосиф Бродский посвятил памяти Геннадия Шмакова одно из лучших своих стихотворений последних лет.
Несомненно, что яркая личность переводчика по-своему трансформировала роман Дж. Болдуин, внеся в него современные оттенки, сделав книгу более близкой русскому читателю, а образ самого Болдуина благодаря этому – более человечным и глубоким.
Александр Шаталов. Ярослав Могутин
Я стою у окна в большом доме на юге Франции и смотрю, как надвигается ночь, ночь, которая приведет меня к самому страшному утру в моей жизни.
В руке у меня стакан, бутылка стоит рядом. Я смотрю на свое отражение, мерцающее в темном оконном стекле; оно длинное и, пожалуй, чем-то напоминает стрелу. Светлые волосы поблескивают. Лицо, похожее на сотни других лиц. Мои предки покоряли континент, рискуя жизнью, прошли сквозь джунгли и, наконец, вышли к океану, который навсегда их отрезал от Европы и обрек на еще большую дикость. К утру я наверняка напьюсь, но лучше мне от этого не станет. Все равно сяду в поезд и поеду в Париж. Тот же поезд и те же люди, стремящиеся устроиться поудобнее на деревянных сидениях вагона третьего класса. Да и я ни капельки не изменюсь. Поезд помчится на север навстречу хмурому дождливому Парижу, за окном замелькают знакомые картины, и останутся позади оливы и грозное великолепие южного неба. Кто-нибудь предложит разделить с ним сэндвич, кто-нибудь даст пригубить вина и попросит спички. В проходе будут толпиться люди, выглядывать из окон, заглядывать в купе. Новобранцы в мешковатой форме цвета хаки и цветных шапочках будут открывать дверь купе на каждой станции и спрашивать: «Complet?»[1] А мы в ответ им замотаем головой: «Нет, нет», – и когда они отвяжутся, обменяемся едва приметными заговорщическими улыбками.
Рецензии на книгу Комната Джованни
Даже не слышала об этой книге раньше. Возможно даже в какой-нибудь игре теперь и возьму, если будет соответствующая тематика. Интересно описали книгу.
Спасибо за выбор книги и за рецензию. Всегда радуюсь, когда вижу людей, адекватно воспринимающих эту тему.
Ничего не знаю о книге, но после вашей рецензии утащила в хотелки, спасибо!
Книга, выпитая одним глотком, на разрыв души. И такое тяжёлое послевкусие она оставила после себя. не люблю я такиих послевкусий. И тем не менее мне понравилось. Как же тяжело писать! Под обёрткой простенького любовного романа двух мужчин скрывается нечто большее, чем банальная интрижка. Внешне просто — Дэвид приезжает в Париж из США. Здесь он влюбляется в Джованни.
На самом деле книга не столько о любви, сколько о принятии себя таким, какой ты есть, невзирая на общественное мнение. Этому мешают не только другие люди, но и собственные предрассудки и страхи. В конечном счёте главной темой не обязательно мог быть гомосексуализм. Просто он резче остальных, да и автору ближе. Но ведь этим может быть всё, что угодно, то, к чему человек расположен, но пытается задавить в себе, только потому что «так не положено». Он бежит, меняет города и страны, но от себя убежать невозможно. Нужно быть по-настоящему сильным человеком, чтобы противостоять обществу и вдвойне сильней, чтобы справиться с самим собой.
Я хотела прочитать обычный роман о любви двух мужчин, но получила гораздо больше — глубокое философское произведение, горькое и полное сожалений.
Эта книга станет, пожалуй, одним из самых ярких впечатлений от игры. Выбранная вынужденно и почти с неохотой, она была проглочена с широко открытыми глазами и перехваченным дыханием.
Я спокойно отношусь к теме меньшинств, но всё же по жизни больше знакома с женским вариантом гомосексуализма. Очень близких знакомых гомосексуалистов мужчин у меня пока не было и душевных подробностей их историй я не знаю. Поэтому книга воспринималась с осторожностью, как будто стоишь плотно прижавшись к стене, а перед носом летает маятник с лезвиями… Неуютно.
Аннотация как всегда очень схематична и совсем не отражает многогранного содержания.
Слишком просто было бы описать историю одной однополой пары. По факту она есть, но столько всего попутно всплывает. Если по порядку, то примерно так:
1. Почему получаются «такие» мальчики? Что не так в семье, её составе, отце, воспитании, окружении, первом опыте…? Если кто-то реально думает, что есть однозначные поверхностные «анкетные» ответы, то он глубоко ошибается. Но люди склонны обобщать и делать выводы. Книга слегка к этому подталкивает и укрепляет в некоторых общепринятых мнениях.
2. Как такие мужчины к этому приходят? Их сразу осеняет? Вообще никогда не тянет к девочкам? Или бывают варианты и переходы из одного «лагеря» в другой. Тут тоже вполне такой реальный вариант.
3. Чем отличается любовь нестандартная от гетеросексуальной? Набор проблем тот же? Усугубляется ли всё ещё и давлением общества и мыслями о своей неполноценности? Может от каких-то проблем однополая любовь избавлена благодаря тому, что партнеры с одной планеты (прости, Господи, почти цитирую американских психологов)? Тоже одно из заблуждений и очень интересная тема для размышлений.
4. Одна из центральных тем (почему-то для меня она самая загадочная и удивительная) – роль «ничегонеподозревающей» женщины одного из партнеров! Сколько таких несчастных вокруг, сложно даже представить. Как и глубину унижения этих несчастных созданий. Вот уж кто точно лишний на этом празднике жизни, так это невостребованная дама. Почему ж они с такой тщательностью рожают им по 2-3 ребенка (это уже из личных знакомств)? От кого пытаются скрыть правду и кого тем самым больше всего делают несчастными?
Книга сверхэмоциональная и насыщенная. Не событиями, нет, ничего удивительного на самом деле не происходит. Но то как это «сыграно» (а возможно с кого-то списано… уж не автобиографично ли?)! Выворачивает, перетряхивает, возмущает, восхищает…
Спасибо @mariana за такой неожиданный и ненарочный «подгон»!
#евротур_Нидерланды (книга о ЛГБТ)
#са_июль (Тема Королей- на обложке мужчина + Своя Тема – название из двух слов)
#книжный_марафон2020








