конвертовка судна что это

Конструктивное обеспечение буксировки

Конвертовка судна

Подготовка судна к перегону должна выполняться в соответствии с общими требованиями по конвертовке.

1) Дельные вещи (крышки, горловины, люки, двери, иллюминаторы, окна, съемные листы) должны быть испытаны на водонепроницаемость. В случае отсутствия штатных дверей, крышек люков, иллюминаторов или рубочных окон должно быть обеспечено водонепроницаемое и прочное закрытие отверстий путем установки заглушек или щитов, обеспечивающих водонепроницаемость и прочность с проверкой их на водонепроницаемость.

2) При отсутствии штатных крышек иллюминаторов, а также крышек для окон рубки, окна и иллюминаторы следует закрыть стальными щитами на прихватках.

4) Установленные механизмы, оборудование и снабжение, крепление которых недостаточно для морского перегона, должны быть дополнительно надежно раскреплены.

5) Все материалы и оборудование, необходимые для достройки, уложенные в помещениях, должны быть надежно раскреплены с помощью клиньев, скоб, проволоки во избежание перемещения их во время перегона. При этом должен быть обеспечен свободный доступ для осмотра помещений и горловин. Количество погруженного материала и оборудования, а также их размещение, должно производиться в соответствии с условиями по обеспечению остойчивости и удифферентовке судна.

6) Все устройства должны быть закреплены по-походному, мачтовые устройства подняты и зафиксированы.

7) Должны быть надежно закрыты, застопорены и опломбированы донно-забортная арматура, клапаны всех приемных и отливных отверстий в корпусе судна.

В случае невозможности установки донно-забортной арматуры, клапанов приемных и отливных отверстий, заглушить трубы внутренними заглушками с резиновым уплотнением.

7) Все переборочные, палубные стаканы, приварыши, кабельные коробки, сальники и т.п., трубы для перехода кабеля на наружном корпусе при отсутствии штатных закрытий должны быть надежно заглушены.

9) Судно должно быть укомплектовано шлангами, переносными эжекторами и мотопомпой для возможности откачки воды из отсеков водоотливными средствами судна-буксировщика или судна-сопровождения, или для заливки балластной воды.

10) С каждого борта должен находиться шторм-трап, надежно закрепленный за фальшборт для возможности доступа на судно со шлюпки.

11) Должна быть обеспечена водонепроницаемость палубных якорных клюзов в цепных ящиках.

12) Должны быть задраены все пробки мерительных труб на главной палубе. Лацпорты и шпигаты должны быть приведены в рабочее состояние.

13) Судно должно быть укомплектовано аварийно-спасательным и противопожарным имуществом. Аварийно-спасательное и противопожарное имущество и снабжение (для возможности быстрого использования в случае необходимости) должно быть уложено в помещении аварийно-спасательного имущества. При этом дверь в помещение должна быть задраена, закрыта на замок и опломбирована. Во время буксировки законвертированного судна, ключ должен находиться у старшего аварийно-спасательной службы.

14) До закрытия и стопорения наружных дверей и крышек во всех помещениях и отсеках должна быть произведена тщательная уборка от мусора, остатков воды и отходов горюче-смазочных материалов.

15) Все открытые части палубных механизмов, подверженные коррозии от действия морской воды, должны быть покрыты консервирующей смазкой.

16) Должна быть выполнена балластировка судна для удифферентовки, создания необходимых осадок, обеспечения остойчивости, прочности судна и предотвращения ударов волн о днище в носовой оконечности.

17) Все работы по конвертовке должны выполняться в соответствии с правилами и требованиями безопасности, пожарной безопасности и промышленной санитарии [3].

Источник

Конвертовка судна что это

от 8 июля 1996 года N МФ-35/1921

[О направлении инструкции]

Инструкция вводится в действие с 01 сентября 1996 г.

Приложение
к письму Федеральной службы
морского флота России
от 8 июля 1996 года N МФ-35/1921

морского флота России

Инструкция по безопасности морских буксировок

1. Общие положения

1.3. Предприятия, организации или учреждения, не входящие в систему Росморфлота, при организации и/или осуществлении буксировок могут руководствоваться настоящей инструкцией только по согласованию с Росморфлотом, чьей интеллектуальной собственностью она является.

1.4. Действие настоящей инструкции не распространяется на буксировки, не являющиеся дальними морскими и океанскими, буксировки аварийных судов, судов в ледовых условиях и судов, специально предназначенных для их буксировки.

При осуществлении буксировок судов из иностранных портов судовладельцам и капитанам буксирных судов следует руководствоваться правилами, требованиями или обычаями того порта, откуда совершается буксировка.

Однако, судовладельцы и/или капитаны буксирных и буксируемых судов могут использовать положения настоящей инструкции при любых буксировках в целях повышения их безопасности.

1.5. Буксировки выполняются, как правило, спасательно-буксирными судами или ледоколами. Использование для этих целей других типов морских судов допускается после их соответствующего дооборудования и предъявления к освидетельствованию Морским Регистром судоходства на предмет пригодности к конкретным буксировочным операциям.

1.6. Основанием для производства буксировок являются лицензии на право производства такого вида деятельности, выдаваемые Росморфлотом судовладельцам буксирных судов, и Свидетельства буксирных судов, выдаваемые Морским Регистром судоходства при наличии на буксирных судах действующих Классификационных свидетельств.

1.7. При организации, подготовке и осуществлении буксировок их участники в целях обеспечения безопасности буксировок должны руководствоваться в дополнение к настоящей инструкции:

1.7.1. Руководством по техническому надзору за судами в эксплуатации (издание Морского Регистра судоходства) в части, касающейся освидетельствования судов при разовых перегонах вне установленного района плавания.

1.7.2. Правилами классификации и постройки морских судов и Правилами по оборудованию морских судов (издания Морского Регистра судоходства) в части, касающейся буксирных судов.

1.7.5. Общими правилами плавания и стоянки судов в морских портах Российской Федерации и на подходах к ним (издание ГУНиО МО Российской Федерации, 1993 г., N 9034) в части, касающейся выхода судов из морских портов.

1.7.6. Инструкцией о выпуске судов в море капитанами морских торговых портов (приложение 6 к приказу ММФ СССР от 27.05.91 N 40).

1.7.7. Другими общими для всех судов действующими организационно-распорядительными и нормативными документами Росморфлота регламентирующими обеспечение безопасности мореплавания.

2. Организация буксировок

2.2. Буксировка может быть осуществлена:

— одним буксирным судном с одним или двумя буксируемыми судами в составе буксирного каравана;

— несколькими буксирными судами с одним или несколькими буксируемыми судами в составе буксирного каравана.

2.3. Перед буксировкой судна, имеющего район установленного плавания, существенно отличающийся от района предстоящей буксировки должен быть разработан проект перегона, в состав которого включаются инструкции для капитанов буксирного и буксируемого судов.

2.1. Если Морским Регистром судоходства будет признано, что для осуществления буксировки не потребуется существенных изменений конструкции или дооборудования буксируемого судна, то его судовладельцем должен быть разработан перечень мероприятий по обеспечению безопасности перегона с приложением к нему инструкции для капитана буксируемого судна.

2.6. Проект перегона (перечень мероприятий по обеспечению безопасности перегона) должен быть представлен на одобрение Морскому Регистру судоходства.

2.7. Буксировка осуществляется на основании договора, заключаемого между судовладельцами буксирного и буксируемого судов или другими лицами по их поручению.

Читайте также:  вжк ухта газпром адрес

2.8. Для заключения договора буксировки судовладелец буксируемого судна предоставляет проект перегона (перечень мероприятий по обеспечению безопасности перегона) в комплекте с технической документацией судовладельцу буксирного судна, который имеет право выставить обоснованные дополнительные требования и запросить дополнительную техническую документацию по буксируемому судну для обеспечения безопасности предстоящей буксировки.

Не исключено, что к моменту заключения договора буксировки буксируемое судно будет уже подготовлено его судовладельцем к перегону (см. п.3.1.).

2.9. В качестве прототипов для заключения договора буксировки могут быть рекомендованы проформы международных контрактов на морскую буксировку «TOWCON» (по общей сумме) и «TOWHIRE» (по суточной ставке), как наиболее полно отражающие все условия буксировок. В эти проформы могут быть внесены поправки и/или дополнительные условия, которые необходимы и приемлемы для осуществления буксировки конкретного судна (в частности, без экипажа на борту буксируемого судна, при буксировке двух судов одним буксирным судном или одного судна несколькими буксирными судами).

В том случае, если в период буксировки безопасность сопровождающих на буксируемом судне не обеспечивается, то они могут находиться на борту буксирного судна, либо функции сопровождающих может осуществлять экипаж буксирного судна.

В любом случае организация обеспечения безопасности буксируемого судна в процессе буксировки, в том числе при возникновении аварийной ситуации на нем, должна быть отражена в договоре буксировки. Как правило, спасание буксируемого судна при возникновении аварийной ситуации на нем не по вине буксирного судна осуществляется по согласованию с судовладельцем буксируемого судна и по отдельному спасательному контракту.

2.11. В случае конвертовки буксируемого судна в договоре буксировки должна быть отражена ответственность его судовладельца за герметичность и состояние внутренних помещений и оборудования судна.

2.12. В договоре на буксировку двух судов одним буксирным судном должна быть оговорена степень ответственности судовладельца буксирного судна перед судовладельцем буксируемых судов за утерю и повреждения каждого из буксируемых судов, в том числе в результате обрыва любой из буксирных линий, закрепляемых на буксируемых судах.

2.13. Руководство организацией и подготовкой буксировки, ее осуществление возлагается на судовладельца буксирных судов, который обязан:

2.13.1. Определить характер буксировки (см. п.2.2.) и структуру командования караваном.

2.13.3. Выбрать сроки буксировки с учетом наиболее благоприятного периода перегона.

2.13.4. Разработать план перехода.

2.13.5. Разработать инструкцию по обеспечению безопасности буксировки конкретного буксируемого судна.

2.14. Ответственность за несоблюдение условий буксировки одобренному проекту перегона (перечню мероприятий по обеспечению безопасности перегона) несет судовладелец буксирного судна.

2.15. При организации буксировки одного судна несколькими буксирными судами приказом судовладельца буксирных судов по подготовке к буксировке, ее осуществлению и структуре командования караваном капитан основного буксирного судна назначается старшим, и ему, в оперативном отношении, в части, касающейся обеспечения безопасности буксируемого судна, подчиняются капитаны вспомогательных буксирных судов. Капитан основного буксирного судна может быть назначен начальником буксирного каравана.

Обязанности, права и ответственность начальника каравана, а также необходимость введения отдельной такой должности, не снижая ответственности капитана буксирного судна (основного) в части, касающейся обеспечения безопасности буксируемого судна, определит судовладелец буксирных судов в зависимости от сложности каждой конкретной буксировки.

2.17. Сроки проведения буксировки определяются по «Таблице сроков проведения дальних морских и океанских экспедиционных буксировочных работ» с учетом ограничений Морского Регистра судоходства на буксировку по условиям погоды.

2.18. План перехода, разрабатываемый, при возможности, с привлечением капитана буксирного судна (основного), должен включать:

— названия и основные тактико-технические данные (ТТД) буксирного и буксируемого судов, в том числе для буксирного судна: плановую скорость буксировки, суточный расход топлива и смазочных масел на стоянке и на ходу с буксируемым судном;

— установленные Морским Регистром судоходства ограничения на буксировку по условиям погоды;

— маршрут перехода с указанием расстояний и походных ордеров по каждому отрезку маршрута;

— порты захода и места укрытия от непогоды;

— плановую таблицу перехода, включающую расчет ходового и стояночного времени, контрольные сроки выхода из порта отправления, заходов в промежуточные порты и прихода в порт назначения;

— растет количества топлива и смазочных масел на переход и, при необходимости и возможности, размещение топлива на буксируемом судне;

— другие сведения по усмотрению судовладельца буксирного судна.

2.19. Инструкция по обеспечению безопасности буксировки конкретного буксируемого судна разрабатывается на основе проекта перегона (перечня мероприятий по обеспечению безопасности перегона) в комплекте с технической документацией и договора буксировки.

Целью инструкции является конкретизация и/или обоснованное дополнение (но не дублирование) инструкций капитанам буксирного и буксируемого судов, находящихся в составе комплекта технической документации, условий буксировки, указанных в Свидетельстве на перегон и в договоре на буксировку, настоящей инструкции и других организационно-распорядительных и нормативных документов Росморфлота по буксировкам судов и обеспечению безопасности мореплавания. Она должна содержать конкретные организационные мероприятия и/или рекомендации капитанам буксирного и буксируемого судов по обеспечению безопасности предстоящей буксировки.

К инструкции должна быть приложена копия договора на буксировку или выписки из него, касающиеся безопасности буксировки.

Инструкции, в целом, должны дополнять одна другую и включать:

— основные характеристики мореходных качеств буксируемого судна и рекомендации по выбору благоприятных курсов и скоростей буксировки, соответствующих ограничениям Морского Регистра судоходства на буксировку по условиям погоды, использованию мест укрытия от непогоды, наблюдению за состоянием и поведением буксируемого судна;

— мероприятия и/или рекомендации, согласованные с условиями договора буксировки, по спасанию буксируемого судна при возникновении аварийной ситуации на нем;

— особенности в организации связи с береговыми радиостанциями для обеспечения ее надежности на протяжении всего перехода, порядок радиопереписки, организацию связи судов между собой;

— другие обоснованные мероприятия и/или рекомендации по обеспечению безопасности предстояли буксировки по усмотрению судовладельца буксирного судна.

2.20. При организации буксировки в иностранном порту план перехода и инструкцию по обеспечению безопасности буксировки конкретного буксируемого судна разрабатывает капитан буксирного судна (основного) перед выходом в море на основе договора буксировки, акта сюрвейерского осмотра и судовых документов буксируемого судна. Основное содержание разработанных документов капитан буксирного судна (основного) сообщает своему судовладельцу для утверждения.

Источник

Какая разница между судном и кораблем?

Из всех видов транспорта, морской и речной транспорт являются самыми большими. Обыкновенный автомобиль на фоне такой громадины теряется из виду.
А задумывались ли вы когда-нибудь, в чем заключается различие между судном и кораблем и почему нельзя назвать деревянный плот кораблем? Такой простой вопрос, а заставит задуматься почти любого человека.

Читайте также:  команда sync в linux

Говорить «какой замечательный кораблик» про пассажирский лайнер – не является существенной ошибкой, однако в профессиональной деятельности так говорить нельзя. Так же, как и говорить, что военный линкор – это судно. Кораблём называлось любое крупное судно, имеющее несколько мачт с прямым парусным вооружением. Позже границы слегка размылись, и сейчас термины «корабль» и «судно» можно назвать синонимами. Кораблём может быть и гражданское судно. Бывает так, что в торговых флотах термин «корабль» применяется к большим суднам.
Что такое «корабль»?

Согласно многим русским словарям, у этого понятия имеется несколько значений, корабль – это:

Общий смысл – крупное морское судно.
Судно с несколькими мачтами, имеющее прямые паруса.
Боевая единица вооруженных сил страны, которая входит в состав военно-морских сил. Способна решать военные и специальные задачи.


Крейсер

Смысл этого понятия, как вы заметили, очень широк. Путаница с понятиями «корабль» и «судно» вызвано тем, что «корабль» — (с греч.) Korabos – переводится как судно.

А корабль в свою очередь входит в понятие «судно».
В основном к кораблям относятся: крейсеры, фрегаты, линкоры, эсминцы, корветы, катеры и другие военные корабли.

Основное свойство кораблей – наличие государственного флага и вооружения.
Принято считать, что корабли используются чаще всего в боевых и военных целях.
Например, линейные корабли, линкоры, использовались во второй мировой войне для уничтожения мощных кораблей противника, которые находились в составе какого-либо соединения, а так же для арт-поддержки дружественных сухопутных сил.

Линкор

Су́дно — плавучее сооружение, которое предназначено для военных, научных, транспорных, промысловых, спортивных целей.
В смысл определения входят и самоходные, и не самоходные судна.
Понятие включает в себя катеры, яхты, пассажирские судна, баржи и даже морские велосипеды – катамараны, плоты, надувные лодки, буровые установки, гидросамолеты тоже являтся морскими судами.

Ледокольно-транспортное судно

Главные критерии судна – водонепроницаемость корпуса и возможность спокойно передвигаться по воде или под водой с определенной целью.

Слово «судно» происходит из английского языка и переводится как vessel – сосуд.
Несмотря на то, что кораблями в основном называют морские единицы, использующиеся для военных целей, «судна» делятся на военные и гражданские.

Судно – обобщенное понятие, существует огромное множество разновидностей морских судов.
Они делятся по способу передвижения, по положению относительно водной поверхности, по району плавания, по целям использования и др. Судном может называться абсолютно любое искусственно созданное плавучее сооружение.

Нефтяной танкер

Чем схожи «судно» и «корабль»?

Судно включает в себя понятие «корабль».
Судном называется искусственно созданное водоизмещающее сооружение. Сюда же подходит и понятие корабль, однако словом «корабль» не всегда можно обозначить любое водоизмещающее судно.
Конечно, как говорилось выше, кораблем чаще называют судно, имеющее вооружение или военную символику.
Раньше кораблем называли любое судно с закрытой палубой.

Так чем же отличаются эти два понятия?

В первую очередь нужно отметить, что судно – это более обобщенное понятие, включающее в себя любое плавучее сооружение, чаще всего пассажирский или грузовой транспорт.

Кораблём же называется любой морской парусный или военный транспорт.
Военный транспорт отличается наличием вооружения, военной символикой или боевыми целями использования и является единицей военно-морских сил государства.

Судно может быть военным, а может быть гражданским. Однако в обратную сторону это высказывание не действует.

Корабль никогда не может быть гражданским.
Этой информации уже достаточно для того, чтобы вы смогли легко отличить судно от корабля.

В бытовой жизни эти два понятия отдаленно являются синонимами, но в профессиональной деятельности назвать пассажирскую яхту кораблем, будет являться большой ошибкой.

Ну и подумайте сами, какое понятие будет больше подходить для деревянного плота, катамарана,надувной лодки или баржи – «судно» или «корабль».

Источник

Конвертовка судна что это

ЖЕЛАЯ установить единые принципы и правила определения вместимости судов, совершающих международные рейсы;

СЧИТАЯ, что лучшим способом для достижения этой цели является заключение Конвенции;

СОГЛАСИЛИСЬ о следующем:

Статья 1

Общее обязательство по Конвенции

Договаривающиеся Правительства обязуются осуществлять положения настоящей Конвенции и ее приложений, которые составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку на эти приложения.

Статья 2

Для целей настоящей Конвенции, если иное специально не оговорено:

(1) «Правила» означают Правила, приложенные к настоящей Конвенции.

(2) «Администрация» означает Правительство государства, под флагом которого плавает судно.

(3) «международный рейс» означает морской рейс из страны, на которую распространяется настоящая Конвенция, в порт, расположенный за пределами этой страны, или наоборот. В этом смысле любая территория, за внешние сношения которой несет ответственность Договаривающееся Правительство или для которой Организация Объединенных Наций является управляющей властью, рассматривается в качестве отдельной страны.

(4) «валовая вместимость» означает величину наибольшего размера судна, определенного в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

(5) «чистая вместимость» означает величину полезного объема судна, определенного в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

(6) «новое судно» означает судно, киль которого заложен или которое находится в подобной стадии постройки в день либо после дня вступления в силу настоящей Конвенции.

(7) «существующее судно» означает судно, которое не является новым судном.

(8) «длина» означает длину, равную 96% полной длины судна, взятой по ватерлинии при осадке, равной 85% минимальной теоретической высоты надводного борта, измеренной от верхней кромки киля, или длину судна от передней кромки форштевня до оси баллера руля, взятую по той же ватерлинии, смотря по тому, что больше. Для судов, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии.

(9) «Организация» означает Межправительственную Морскую Консультативную Организацию.

Статья 3

(1) Настоящая Конвенция применяется к следующим судам, совершающим международные рейсы:

(a) к судам, зарегистрированным в странах, правительства которых являются Договаривающимися Правительствами;

(b) к судам, зарегистрированным в территориях, на которые настоящая Конвенция распространена в соответствии со статьей 20;

(c) к судам, незарегистрированным, плавающим под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся Правительством.

(2) Настоящая Конвенция применяется:

(b) к существующим судам, которые подвергаются переделке или модернизации, которые Администрацией рассматриваются как существенно изменяющие их валовую вместимость;

(c) к существующим судам по просьбе судовладельца и

(d) ко всем существующим судам по истечении двенадцати лет со дня вступления в силу настоящей Конвенции. Однако такие суда, за исключением судов, упомянутых в подпунктах (b) и (с) настоящего пункта, сохранят после этого срока свои прежние вместимости с целью применения к ним соответствующих требований других существующих Международных Конвенций.

Читайте также:  панно бабочки на стену

(3) Вместимость существующих судов, на которые настоящая Конвенция уже была распространена в соответствии с подпунктом (с) пункта 2 настоящей Статьи, не должна после этого определяться в соответствии с требованиями, применявшимися Администрацией к судам, совершающим международные рейсы, до вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 4

(1) Настоящая Конвенция не применяется:

(a) к военным кораблям и

(b) к судам длиной менее 24 метров (79 футов).

(2) Ничто в настоящей Конвенции не применяется к судам, совершающим плавание исключительно:

(a) по Великим Озерам Северной Америки и по реке Святого Лаврентия в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной от мыса Розье до мыса Вест-Пойнт на острове Антикости, и далее прямой линией, проведенной от острова Антикости в северном направлении по меридиану 63° западной долготы;

(b) в Каспийском море или

(c) по рекам Ла-Плата, Парана и Уругвай в пределах, ограниченных на востоке прямой линией, проведенной между Пунта Раса (Кабо Сан Антонио), Аргентина, и Пунта дель Эсте, Уругвай.

Статья 5

Случаи непреодолимой силы

(1) Выполнение положений настоящей Конвенции на судне, не подпадающем под действие этих положений в момент его выхода в любой рейс, не требуется в случае любого его отклонения от своего намеченного рейса в силу наступления непогоды или любого другого случая непреодолимой силы.

(2) Применяя положения настоящей Конвенции, Договаривающиеся Правительства должны надлежащим образом учитывать любое отклонение или задержку судна, вызванные наступлением непогоды или любым другим случаем непреодолимой силы.

Статья 6

Определение вместимостей судов

Определение валовой и чистой вместимости судов осуществляется Администрацией. Однако Администрация может поручить определить вместимости судов признанным ею отдельным лицам или организациям. В каждом случае соответствующая Администрация несет полную ответственность за определение валовой и чистой вместимостей судов.

Статья 7

Выдача мерительного свидетельства

(1) Международное мерительное свидетельство 1969 года выдается каждому судну, валовая и чистая вместимости которого были определены в соответствии с настоящей Конвенцией.

(2) Такое свидетельство выдается Администрацией либо лицом или организацией, должным образом уполномоченными ею. В каждом случае Администрация несет полную ответственность за свидетельство.

Статья 8

Выдача свидетельства другим Правительством

(1) Договаривающееся Правительство может по просьбе другого Договаривающегося Правительства определить валовую и чистую вместимости судна и выдать или поручить выдать этому судну Международное мерительное свидетельство 1969 года в соответствии с настоящей Конвенцией.

(2) Копия свидетельства и копия расчетов вместимостей судна как можно быстрее передаются Правительству, от которого исходила такая просьба.

(3) Выданное таким образом свидетельство должно содержать запись о том, что оно было выдано по просьбе Правительства государства, под флагом которого плавает или будет плавать судно. Оно имеет такую же силу и признается наравне со свидетельством, выдаваемым в соответствии со Статьей 7.

(4) Международное мерительное свидетельство 1969 года не должно выдаваться судну, которое плавает под флагом государства, правительство которого не является Договаривающимся Правительством.

Статья 9

(1) Свидетельство составляется на официальном языке или языках страны выдачи. Если оно составлено не на английском или французском языках, его текст должен включать перевод на один из этих языков.

(2) Форма свидетельства должна соответствовать образцу, приведенному в Приложении II.

Статья 10

(1) При условии соблюдения исключений, предусмотренных в прилагаемых Правилах, Международное мерительное свидетельство 1969 года перестает быть действительным и аннулируется Администрацией, если имели место такие изменения в устройстве, конструкции, объеме, использовании помещений, общем количестве пассажиров, разрешенном перевозить на судне по его пассажирскому свидетельству, назначенной грузовой марке или разрешенной осадке судна, которые приводят к увеличению валовой вместимости или чистой вместимости судна.

(2) Свидетельство, выданное судну Администрацией, перестает быть действительным при передаче этого судна под флаг другого государства, за исключением случая, предусмотренного в пункте 3 настоящей статьи.

(3) При передаче судна под флаг другого государства, правительство которого является Договаривающимся Правительством, Международное мерительное свидетельство 1969 года продолжает оставаться действительным в течение не более трех месяцев или до тех пор, пока Администрация вместо него не выдаст другое Международное мерительное свидетельство 1969 года, в зависимости от того, что наступит раньше. Договаривающееся Правительство государства, под флагом которого плавало судно до передачи, после передачи должно как можно скорее направить Администрации копию свидетельства, находившегося на судне в момент передачи, и копию соответствующих расчетов вместимости.

Статья 11

Свидетельство, выданное от имени Договаривающегося Правительства в соответствии с настоящей Конвенцией, признается другими Договаривающимися Правительствами и рассматривается для всех целей, предусмотренных настоящей Конвенцией, как имеющее такую же силу, как и свидетельства, выданные ими самими.

Статья 12

(1) Судно, плавающее под флагом государства, правительство которого является Договаривающимся Правительством, подлежит в портах других Договаривающихся Правительств проверке, осуществляемой должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этими Правительствами. Такая проверка ограничивается установлением того, что:

(b) главные характеристики судна соответствуют данным этого Свидетельства.

(2) Осуществление такой проверки ни в коем случае не должно приводить к задержке судна.

(3) Если в результате проверки будет выявлено, что существующие характеристики судна отличаются от данных Международного мерительного свидетельства 1969 года, что приводит к увеличению валовой вместимости или чистой вместимости судна, то об этом незамедлительно информируется Правительство государства, под флагом которого плавает судно.

Статья 13

Судно, не имеющее действительного свидетельства, выданного в соответствии с настоящей Конвенцией, не может претендовать на преимущества, предоставляемые Конвенцией.

Статья 14

Предыдущие договоры, конвенции и соглашения

(a) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется; и

(b) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые в ней специально не предусматриваются.

(2) Однако в тех случаях, когда такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям настоящей Конвенции, преимущественную силу имеют положения настоящей Конвенции.

Статья 15

Договаривающиеся Правительства обязуются направлять и передавать на хранение Организации:

(a) достаточное количество образцов свидетельств, выдаваемых ими в соответствии с положениями настоящей Конвенции, для рассылки Договаривающимся Правительствам;

(b) тексты законов, декретов, приказов, правил и других документов, изданных ими по различным вопросам применения настоящей Конвенции, и

(c) описок неправительственных организаций, которые уполномочены от их имени заниматься вопросами обмера судов, для рассылки Договаривающимся Правительствам.

Статья 16

Подписание, принятие и присоединение

Источник

Образовательный портал