Лексическая единица
Смотреть что такое «Лексическая единица» в других словарях:
Лексическая единица ЛЕ — Обозначение отдельного понятия, принятое в системе естественного или специально разработанного искусственного языка и далее в этой функции неделимое. Примечание. ЛЕ могут представлять собой слова, устойчивые словосочетания, аббревиатуры, символы … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
лексическая единица — 3.18 лексическая единица: По ГОСТ 7.74. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
лексическая единица — сокр. ЛЕ см. лексическая единица информационно поискового языка … Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу
Лексическая единица — единица языка (слово, устойчивое словосочетание), способная обозначать предметы, явления, их признаки и т.д … Краткий словарь переводческих терминов
лексическая единица — 1. Единица, основное содержание которой имеет материальный (вещественный, т.е. неграмматический) характер, а выражение находится в соответствии с правилами оформления отдельного слова, свойственными данному языку. 2. Единица языка (слово,… … Толковый переводоведческий словарь
Лексическая единица информационно-поискового языка — обозначение отдельного понятия, принятое в информационно поисковом языке и неделимое в этой функции. Лексические единицы могут представлять собой принятые в естественном языке слова, устойчивые словосочетания, аббревиатуры, символы, даты,… … Финансовый словарь
лексическая единица информационно-поискового языка — ЛЕ Обозначение отдельного понятия, принятое в информационно поисковом языке и неделимое в этой функции. Примечание Лексические единицы могут представлять собой принятые в естественном языке слова, устойчивые словосочетания, аббревиатуры, символы … Справочник технического переводчика
Лексическая единица (ЛЕ) ИПЯ — 6. Лексическая единица (ЛЕ) ИПЯ последовательность символов, слово, словосочетание, фрагмент слова или условное обозначение, которая рассматривается в данном ИПЯ как элементарная единица, используемая для представления в поисковых образах… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
лексическая единица (ЛЕ) ИПТ — 3.1 лексическая единица (ЛЕ) ИПТ: Слово, словосочетание или лексически значимый компонент сложного слова естественного языка, включенное в ИПТ в качестве дескриптора или аскриптора. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
лексическая единица информационно-поискового языка, — 3.1.1 лексическая единица информационно поискового языка, ЛЕ: Обозначение отдельного понятия, принятое в информационно поисковом языке и неделимое в этой функции. Примечание Лексические единицы могут представлять собой принятые в естественном… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Вопрос 6. Значение лексических единиц
Основной функцией лексической единицы является номинация, т. е. называние предметов, существ, явлений, признаков, отношений, действий и др. Между такой единицей и соответствующим предметом (в широком смысле этого слова) устанавливается определенная отражательная связь, закрепленная в практике речевого общения, в силу чего слово обладает известным предметно-понятийным, или лексическим, значением.
Эта функция качественно отличает лексическое значение от словообразовательного и грамматического, которые обозначают, прежде всего, смысловые отношения между производящей основой и основой производного слова или различными взаимосвязанными грамматическими формами слов.
В лексическом значении находит обобщенное отражение определенный предмет, «сегмент», «кусочек» действительности; слово является названием не отдельного предмета, а целого класса предметов, так как «в языке есть только общее» ‘. Лексические единицы являются обозначениями множества подобных предметов.
Предметы и явления действительности отражаются в сознании человека в виде логических понятий и языковых значений. Понятиекак форма мышления и категория логики представляет собой отражение всех существенных с точки зрения общественной практики признаков и свойств предмета, итог его познания.
Лексическое значение слова — категория языка. Это специфически языковое отражение предмета, его краткая характеристика. Если основное назначение понятия — давать полное научное отражение объекта, то главная функция значения — экономно и эффективно намекать на определенное внеязыковое содержание, на специальные знания, имеющиеся в человеческом опыте.
Лексическое значение — это минимальный набор наиболее характерных дифференциальных признаков, позволяющий экономным образом «опознать» обозначаемый предмет.
Являясь составной частью лексической единицы, значение оказывается неразрывно связанным в системе языка с соответствующим знаком — внешним и внутренним.
Внешний (материальный) знак, представляющий слово в устной или письменной речи,— это звуковая (графическая) оболочка слова; внутренний знак — психический образ звучащего или написанного слова, его аналог во внутренней речи. При помощи внутренних знаков и соответствующих значений человек формирует мысль, при помощи внешних — «переводит» мысль в устную или письменную речь, делая ее доступной для других.
За каждым знаком закрепляется определенное значение. Их единство и образует лексические единицы, с помощью которых членится в языке отображаемый в них мир.
Лексическое значение, тесно связанное в составе слова с определенным языковым знаком, соотносится благодаря отражательной деятельности мышления с предметами внеязыковой действительности. Прямой связи между знаком и предметом нет: она опосредована мышлением и языком, отражающими объективно существующий мир. Исключение составляют лишь звукоподражания: апчхи, кукушка, мяукать и т. п.
Так лексическое значение единицы, обусловливаясь рассмотренными выше факторами, получает в языке свою определенность и специфику.
Вопрос 7. Значение и контекст. Типы контекстов.
Слово реализует то или иное значение в контексте. Именно в контексте снимается полисемия или омонимия слова. В общем плане контекст рассматривается как фрагмент текста, необходимый и достаточный для определения значения определенной единицы.
Значение слова – это заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Значение слова и заключенное в нем понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у слова может быть несколько.

Контекст – совокупность реализуемого слова (ядра) и указательного минимума (индикатора). Индикатор – слово или ряд слов, которые снимают многозначность реализуемого слова, т.е. необходимое достаточное окружение. (по Н.Н. Омосовой).
Н-р, go and wash your hands, they’re black. Black=dirty (понятно из окружения), wash – индикатор.
! когда нет контекста, речевая ситуация снимает многозначность. Н-р, fier! Пожар! Огонь! (условия, обстоятельства).
Виды контекста:
2. постоянный – представлен фразеологическими единицами, пословицами и клише (клише – rain cats and dogs)
Виды контекста:
В лексическом минимумом является семантика слова или слов. Чаще форма словосочетаний. Н-р, a sharp knife (острый), drop (резкий), mind (проницательный). Sharp – ядро, существительные – индикаторы.
В грамматическом указание значения слова идет от синтаксической конструкции, функции. Н-р, to get a book (доставать + object), to get to the university (добираться, обстоятельство места).
Контекст в пределах предложения образует микроконтекст. Макроконтекст возникает в тех случаях, когда для понимания значения слова необходимо выйти за рамки одного предложения. Основной механизм для микроконтекста – конкретизация слов в соответствующих группа словосочетаний в пределах одного предложения. Для макро – конкретизация значения слова на основе знания, извлекаемого из отрезков текста бОльших, чем предложения или же на основе знания реципиента (воспринимающего информацию) в виде фоновой информации (о мире).
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ
Смотреть что такое «ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ» в других словарях:
денотативные связи (лексические единицы) — то же самое, что и семасиологические связи ЛЕ, т.е. связи лексической единицы с объектами действительности. Денотативные связи, как правило, конкретны, они как бы приклеивают слово к обозначаемому предмету … Толковый переводоведческий словарь
единицы текста малые — звуковые, лексические, грамматические Их относят к несобственно текстовым единицам (фонема, морф, слово, словосочетание, высказывание) [См.: Л.Г. Бабенко] … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
единицы текста малые — звуковые, лексические, грамматические. Их относят к «несобственно текстовым» единицам (фонема, морф, слово, словосочетание, высказывание) [См.: Л.Г. Бабенко] … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ — ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ. Единицы языка в виде звуков, морфем, слов, словосочетаний, предложений. Не следует смешивать с понятием лексические единицы … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
эвфемизмы как единицы языка и речи — выделяются на уровне лексики, синтаксиса (слова эвфемизмы, словосочетания, предложения, тексты эвфемистического характера) Эвфемизмы в узком значении слова – это лексические единицы, употребляемые вместо грубых, некультурных слов. Эвфемизмы в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
средства лексической выразительности — лексические единицы языка, изобразительные возможности которых используются для создания литературных образов. Рубрика: язык. Изобразительно выразительные средства Вид: антонимы, архаизмы, варваризмы, вульгаризмы … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
Стилистические ресурсы лексики, или лексическая стилистика — – 1) раздел лингвистической стилистики, ориентированный на описание стилистических ресурсов совр. рус. лит. языка на лексическом уровне языковой структуры (см. работы Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, А.Н. Гвоздева, А.М. Ефимова, Д.И. Розенталя, Д.Н.… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
ГОСТ 7.74-96: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-поисковые языки. Термины и определения — Терминология ГОСТ 7.74 96: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно поисковые языки. Термины и определения оригинал документа: 7.8 автоматизированное индексирование : Индексирование, технология которого… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Заимствование — Иноязычный элемент, перенесенный из одного языка в другой. Чаще всего заимствуются слова, реже фразеологические обороты, словообразовательные морфемы, синтаксические конструкции. З. всегда является результатом прямого или опосредованного… … Словарь социолингвистических терминов
Тональность — (субъективная модальность, текстовая модальность, текстовая экспрессивность) – текстовая категория, в которой находит отражение эмоционально волевая установка автора текста при достижении конкретной коммуникативной цели, психологическая позиция… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
![]() | ![]() |
«Русский язык за рубежом», № 2, 2001 год
О словарной лексикологии
Среди особенных черт отечественной лингвистики XX в. (русистики в том числе) обращает на себя внимание ее очевидный интерес к формированию теоретических основ лексикографии. Ученым, внесшим наибольший вклад в пробуждение этого интереса, был Л. В. Щерба, опубликовавший в 1940 г. свой знаменитый «Опыт общей теории лексикографии». К числу наиболее важных Л. В. Щерба отнес проблему словника, что вполне понятно, а также проблемы, во-первых, единства лексической системы современного литературного языка, во-вторых, взаимоотношения разговорного и письменного языка, в-третьих, значения и употребления слов.
Если исходить из того, что теория лексикографии представляет собой целесообразно организованное научное знание, дающее целостное системное представление о всех вопросах, относящихся к созданию словарей, то в качестве одного из существенно важных ее компонентов должна быть признана так называемая словарная лексикология. Дело в том, что имеющиеся рассуждения на лексикографические темы основываются на предположении о наличии некоего общезначимого понимания лингвистических объектов, вовлеченных в процесс практического лексикографирования.
Как всем хорошо известно, ничего подобного в действительности нет. Есть же нечто прямо противоположное, а именно смущающая разноголосица практически по каждому из таких понятий.
Такая ситуация делает актуальным вопрос о разработке особой, собственно словарной лексикологии. Основная ее цель состоит в таком теоретическом осмыслении лингвистических понятий и категорий, которое бы создавало оптимальные условия для практического лексикографирования языковых единиц. Главная отличительная черта словарной лексикологии состоит в преодолении искусственного разделения науки о слове на ряд отдельных дисциплин и рассмотрении фонетических, морфологических, семантических, словообразовательных, сочетаемостных и некоторых других свойств лексических единиц в одном месте и под одним, лексикографическим, углом зрения.
Основоположным свойством лексикографии является ее осознанная направленность на удовлетворение вполне определенных информационных запросов, возникающих у вполне определенных пользователей. Обращаясь к словарю, пользователь ищет ответа на конкретный вопрос. В связи с этим важнейшее требование к словарю можно сформулировать так: он должен содержать как можно меньше сведений, которыми, по предположению, располагает пользователь, и как можно более тщательно фиксировать, причем фиксировать непременно в доступной пользователю форме, все особенное в семантике и употреблении каждой языковой единицы.
О единицах лексической системы
Лексическая система как некоторое идеализированное целое состоит из простых и непростых единиц. Простая единица лексической системы — это прежде всего слово с устраненной неоднозначностью. Каждая простая единица характеризуется системообразующими свойствами
Непростые единицы лексической системы делятся на составные и совмещенные.
Составные единицы лексической системы — такие, элементы которых связаны между собой отношениями сходства, противоположности, иерархии: синонимический ряд, антонимическая пара, омонимическая цепочка, словообразовательное гнездо, гиперонимо-гипонимическая группа, лексико-семантическая группа, лексико-семантическое поле, тематическая группа (все они формируются на лингвистической или лингво-логической основе), а также выделяемое на психолингвистической основе ассоциативно-ситуативное поле.
Совмещенными единицами лексической системы называются однотипно маркированные лексические пласты: заимствованные слова, испанизмы, неологизмы, устарелая лексика, редкие слова, диалектизмы, жаргонизмы, термины, разговорные слова и т. п. Непростые единицы не участвуют в порождении лексической системы и поэтому характеризуются не системообразующими, а системофиксирующими свойствами. Понятие «единица лексической системы» позволяет сделать более осязаемым содержание номинации «лексическая система».
Об определении слова
Применительно к русскому языку слово можно определить как базовую языковую единицу, которая характеризуется нерасчлененностью в исходной форме и морфологической оформленностью, служит для обозначения предметов, признаков и отношений (или для выражения состояний) и выступает в речи в виде лингвистически значимых вариантов. Новым в этом определении являются два момента.
Первый момент — указание на нерасчленность слова в исходной форме. В русском языке, как известно, есть немало слов, в морфологической парадигме которых имеются расчленные словоформы, типа ничто — ни о чем, петь — буду петь и т. п. Существенно важным, однако, является то, что расчлененные словоформы никогда и ни при каких обстоятельствах не могут быть исходными.
Второй момент — указание на и присущую слову способность к существованию в виде не случайных, а вполне объяснимых и закономерных вариантов. Способность слова к варьированию проявляется в том, что оно всегда представлено в речи в виде семантически незначимых и/или семантически значимых вариантов. К первым относятся произносительные (праче[чн]ая — праче[шн]ая), акцентологические (ме/льком — мелько/м), морфологические (горячий кофе м. р. — горячее кофе, ср. р.), синтаксические (горевать по нем, предл. п. — горевать по нему, дат. п.) и нек. др. Ко вторым принадлежат лексико-грамматические, или частеречные (больной человек — прием больных, остаться позади (нареч.) — остаться позади (предл.) меня), лексико-морфологические (стол — стола — столу — столом — столе) и лексико-семантические (войти в аудиторию — аудитория встала). Понимание слова заключается в том, что оно дает возможность вполне удовлетворительно решить спорную проблему лексикографирования функциональной омонимии (лежать поперек (нареч.) — лежать поперек (предл.) дороги).
О соотношении понятий «лексическая единица» и «слово»
Разграничение понятий «лексическая единица» и «слово» основано на том, что в русском языке в качестве простых единиц лексической системы функционируют образования с неясным лингвистическим статусом, единственное отличие которых состоит в расчлененности формы. Простой единицей лексической системы является, строго говоря, не слово, а лексическая единица. Лексическая единица может быть сомкнутой, т. е. словом, и расчлененной, например, железная дорога, дом отдыха, мягкий знак — существительные; вести себя, представлять собой — глаголы; друг друга, какой бы то ни было — местоимения; от души, из гостей — наречия; Боже мой, ну и ну — междометия; в силу, по поводу — предлоги; потому что, несмотря на то что — союзы; едва не, и впрямь — частицы и т. д. Расчлененным лексическим единицам, как и словам, свойственна способность к лингвистически значимому варьированию. Важнейшим лексикографическим следствием приведенного разграничения является то, что словарные статьи в толковых и переводных словарях могут возглавляться не только словами, но и расчлененными лексическими единицами.
О типологии лексических значений
Лексические значения, как известно, различаются не только своим содержанием, но и тем, как они формируются и актуализируются. Можно говорить о реальных и феноменальных лексических значениях. Первые представляют собой ментальные отражения действительно существующих объектов (ср. стол, человек, небо и т. п.), а вторые являются ментальными артефактами, которые соотносятся не с действительными, а с договорными объектами (ср. число, свобода, время и т. п.). Представление о таких объектах-денотатах поддерживается только наличием соответствующих слов и усвоенной с детства привычкой полагать, что если есть имя, то есть и соответствующий вполне определенный внеязыковый факт.
С опорой на меру конкретности лексические значения делятся на конкретные (ср. мотоцикл, прибивать и т. п. ) и отвлеченные (ср. мягкость, любить и т. п.), что общеизвестно. В соответствии со способом отражения денотата можно говорить о прямых (ср. слово дом в словосочетании двухэтажный дом) и опосредованных лексических значениях. Опосредованные лексические значения могут быть безо/бразными (ср. слово капли в словосочетании сердечные капли) и о/бразными (ср. слово капля в словосочетании ни капли жалости). Принимая во внимание языковую категоризацию лексического значения, можно говорить о предметном (ср. бумага), признаковом (ср. белый), процессном (ср. идти), дейктическом (ср. я), заместительном (ср. какой-нибудь), квантитативном (ср. семь), ситуационном (ср. Мне жарко), модальном (ср. якобы сказал), речепостроительном (ср. потому что), коммуникативном (ср. До свидания). Наконец, опираясь на критерий «наличие ограничения в реализации», лексические значения делятся на свободные и системно ограниченные. К последним относятся морфологически ограниченные, стилистически ограниченные, сочетаемостно ограниченные (в т. ч. лексемно и семантически ограниченные), синтаксически специализированные и прагматически ограниченные.
Приведенная классификация может служить ориентиром как при описании лексических единиц в объяснительных словарях, так и при разработке типологии семантизирующих текстовых отрезков (толкований).
О значении лексической единицы
Центральным вопросом любой лексикологи, словарной в том числе, является вопрос об объеме и содержании понятия ‘значение слова’ [В рассматриваемой версии значением слова называется информация, которой необходимо обладать для того, чтобы правильно употреблять слово в собственной речи и безошибочно понимать его в речевых произведениях других. Эта информация состоит из трех блоков.
Первый блок, объединяющий сведения о внешнем, составляет абсолютную ценность слова. Абсолютная ценность слова — это информация о денотате. Поскольку не существует двух человеческих существ с одинаковым жизненным опытом, постольку объем и содержание денотативного представления у разных людей всегда и непременно различны.
Денотативное значение представляет собой отображение в сознании таких существенных и несущественных признаков, которые обладают свойством общезначимости для носителей данного языка.
Сигнификативное значение- это отображение в сознании тех черт денотата, указание на которые является достаточным для его выделения и обозначения.
Выступая в качестве содержательного центра значения, абсолютная ценность противопоставляется в его составе относительной и сочетательной ценности. Эти две характеристики отражают сведения о способах и обстоятельствах реализации абсолютной ценности.
Относительная ценность — это информация о соотношении слова с другими словами языка. В состав информационного блока, обозначаемого термином «относительная ценность», входят сведения, которые указывают на стилистический и эмоционально-экспрессивный статус слова, на способность слова иметь синонимы и/или антонимы, на его свойство вступать в омонимические или паронимические отношения с другими словами, на его статистическую ценность и нек. др. Иначе говоря, относительная ценность — это не что иное, как информация о факте вхождения слова в различные составные и совмещенные единицы лексической системы.
Сочетательной ценностью слова называется информация о его способности сочетаться определенным образом с определенными словами. Понятие сочетательной ценности раскрывается с привлечением таких понятий, как категориальная и семантическая валентность слова, синтаксическая сочетаемость слова, его лексическая, семантическая, собственная, несобственная сочетаемость, и ряда других, рассмотрение которых выходит за пределы статьи.
Денисов П. Н. Основные проблемы теории лексикографии: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1976.
Морковкин В. В. Лексическая система и ее отражение в значении слова // Slavist. Sarajevo. 1990, № 1. С. 9–14.
Морковкин В. В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» // Вопросы языкознания, 1987, № 6. С. 33–42.
Морковкин В. В. О единицах лексической системы // Лексика и лексикография: Сб. науч. трудов / Отв. ред. Ю. Г. Коротких, А. М. Шахнарович. М., 1992. С. 127–134.
Морковкин В. В. Основы теории учебной лексикографии. М., 1990.
Морковкин В. В. Русская лексика в аспекте педагогической лингвистики // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: Доклады советской делегации на Шестом международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы. М., 1986. С. 214–228.
Морковкин В. В. Семантика и сочетаемость слова // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев: Сб. статей / Под. ред. В. В. Морковкина. М., 1984. С. 148–161.
Морковкин В. В. Сочетаемостные свойства слова и проблема их системной лексикографической интерпретации // Проблемы сочетаемости слов: Сб: научн. тр. / Отв. ред. Г. Ю. Князева. М., 1979, вып. 145. С. 129–140.
Морковкин В. В. Типология лексических значений как объект словарной лексикологии // Русистика сегодня, 1998, № 3.
Морковкин В. В., Морковкина А. В. Русские агнонимы (слова, которые мы не знаем). М., 1997.
Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Он же. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. С. 265–304.
Валерий Вениаминович Морковкин, д. ф. н., профессор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина
Текущий рейтинг:







